Вы искали: vier lewende wesens (Африкаанс - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Afrikaans

Danish

Информация

Afrikaans

vier lewende wesens

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Датский

Информация

Африкаанс

en een van die vier lewende wesens het aan die sewe engele sewe goue skale gegee, vol van die grimmigheid van god wat leef tot in alle ewigheid.

Датский

og et af de fire levende væsener gav de syv engle syv guldskåle fyldte med guds harme, han. som lever i evighedernes evigheder.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en die vier lewende wesens het gesê: amen! en die vier en twintig ouderlinge het neergeval en hom aanbid wat lewe tot in alle ewigheid.

Датский

og de fire væsener sagde: amen! og de Ældste faldt ned og tilbade.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en die vier en twintig ouderlinge en die vier lewende wesens het neergeval en god aanbid wat op die troon sit, en gesê: amen, halleluja!

Датский

og de fire og tyve Ældste og de fire levende væsener faldt ned eg tilbade gud, som sad på tronen, og de sagde: amen! halleluja!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

dit is die wet oor die diere en die voëls en al die lewende wesens wat roer in die water en aangaande al die wesens wat op die aarde wemel,

Датский

det er loven om dyr og fugle og alle levende væsener, der bevæger sig i vandet, og alle levende væsener, der kryber på jorden,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en toe hy die boek neem, val die vier lewende wesens en die vier en twintig ouderlinge voor die lam neer, elkeen met siters en goue skale vol reukwerk, wat die gebede van die heiliges is.

Датский

og da det tog bogen, faldt de fire væsener og de fire og tyve Ældste ned for lammet, holdende hver sin harpe og guldskåle fyldte med røgelse, som er de helliges bønner.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

as die boog dan in die wolke staan, sal ek dit aansien om gedagtig te wees aan die ewige verbond tussen god en al die lewende wesens in alle vlees wat op die aarde is.

Датский

når buen da står i skyerne, vil jeg se hen til den og ihukomme den evige pagt mellem gud og hvert levende væsen, det er alt kød på jorden."

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Африкаанс

en die tweede engel het sy skaal op die see uitgegooi, en dit het bloed geword soos van 'n dooie, en al die lewende wesens in die see het gesterwe.

Датский

og den anden engel udgød sin skål i havet, og det blev til blod som af en død; og hver levende sjæl i havet døde.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en god het gesê: laat die waters wemel met 'n gewemel van lewende wesens, en laat die voëls oor die aarde vlieg langs die uitspansel van die hemel.

Датский

derpå sagde gud: "vandet vrimle med en vrimmel af levende væsener, og fugle flyve over jorden oppe under himmelhvælvingen!" og således skete det:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Африкаанс

dan sal ek dink aan my verbond wat daar bestaan tussen my en julle en al die lewende wesens, in alle vlees. en die waters sal nie meer 'n vloed word om alle vlees te verdelg nie.

Датский

vil jeg komme den pagt i hu, som består mellem mig og eder og hvert levende væsen, det er alt kød, og vandet skal ikke mere blive til en vandflod, som ødelægger alt kød.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en die here god het uit die aarde geformeer al die diere van die veld en al die voëls van die hemel en hulle na die mens gebring om te sien hoe hy hulle sou noem. en net soos die mens al die lewende wesens genoem het, so moes hulle naam wees.

Датский

og gud herren dannede af agerjorden alle markens dyr og himmelens fugle og førte dem hen til adam for at se, hvad han vilde kalde dem; thi hvad adam kaldte de forskellige levende væsener, det skulde være deres navn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en god het die groot seediere geskape en al die lewende wesens wat beweeg, waar die waters van wemel, volgens hulle soorte; en al die gevleuelde voëls volgens hulle soorte. toe sien god dat dit goed was.

Датский

gud skabte de store havdyr og den hele vrimmel af levende væsener, som vandet vrimler med, efter deres arter, og alle vingede væsener efter deres arter. og gud så, at det var godt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en ek het 'n stem tussen die vier lewende wesens hoor sê: 'n rantsoen koring vir 'n penning en drie rantsoene gars vir 'n penning; en moenie die olie en die wyn beskadig nie.

Датский

og jeg hørte ligesom en røst midt iblandt de fire væsener, som sagde: et mål hvede for en denar og tre mål byg for en denar; og olien og vinen skal du ikke gøre skade.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en die here het die lieflike geur geruik, en die here het in sy hart gesê: ek sal die aarde verder nie meer vervloek ter wille van die mens nie, want die versinsels van die mens se hart is sleg van sy jeug af. en ek sal verder nie meer al die lewende wesens tref soos ek gedoen het nie.

Датский

og da herren indåndede den liflige duft, sagde han til sig selv: "jeg vil aldrig mere forbande jorden for menneskenes skyld, thi menneskehjertets higen er ond fra ungdommen af, og jeg vil aldrig mere tilintetgøre alt, hvad der lever, således som jeg nu har gjort!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Африкаанс

en die vier lewende wesens het elkeen vir homself ses vlerke gehad, en hulle was rondom en van binne vol oë; en hulle het sonder ophou dag en nag gesê: heilig, heilig, heilig is die here god, die almagtige, wat was en wat is en wat kom!

Датский

og de fire væsener have hvert især seks vinger, rundt om og indadtil ere de fulde af Øjne; og uden ophør sige de dag og nat: hellig, hellig, hellig er herren, gud, den almægtige, han, som var, og som er, og som kommer!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en al die lewende wesens wat wemel, oral waar die dubbele stroom kom, sal lewe; en daar sal 'n menigte visse wees, omdat hierdie waters daarheen gekom het; en dié waters sal gesond word, en alles sal lewe waar die stroom kom.

Датский

alle de levende væsener, hvoraf det vrimler, skal leve, overalt hvor strømmen kommer hen, og der skal være en stor mængde fisk; thi når dette vand kommer derhen, bliver havvandet sundt, og alt skal leve, hvor strømmen kommer hen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,774,054,883 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK