Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gord u swaard aan die heup, o held, u majesteit en u heerlikheid;
cingi, prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
groot is sy eer deur u hulp; majesteit en heerlikheid het u op hom gelê.
grande è la sua gloria per la tua salvezza, lo avvolgi di maestà e di onore
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
majesteit en heerlikheid is voor sy aangesig, sterkte en blydskap is in sy woonplek.
splendore e maestà stanno davanti a lui; potenza e bellezza nel suo santuario
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he. ek wil spreek van die glans van u heerlike majesteit en van u wonderbare dade.
proclamano lo splendore della tua gloria e raccontano i tuoi prodigi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he. sy dade is majesteit en heerlikheid; wau. en sy geregtigheid bestaan tot in ewigheid.
le sue opere sono splendore di bellezza, la sua giustizia dura per sempre
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
daarna brul sy stem, hy donder met sy stem vol majesteit en hou die bliksems nie terug as sy stem gehoor word nie.
dietro di esso brontola il tuono, mugghia con il suo fragore maestoso e nulla arresta i fulmini, da quando si è udita la sua voce
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hulle daar hef hul stem op, hulle jubel; vanweë die majesteit van die here juig hulle van die see af:
quelli alzeranno la voce, acclameranno alla maestà del signore. gridano dal mare: «acclamate, pertanto, popoli
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
god kom van teman en die heilige van die berg paran. sela. sy majesteit bedek die hemel, en die aarde is vol van sy lof.
dio viene da teman, il santo dal monte paràn. la sua maestà ricopre i cieli, delle sue lodi è piena la terra
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aan die alleenwyse god, ons verlosser, kom toe heerlikheid en majesteit, krag en mag, nou en tot in alle ewigheid! amen.
all'unico dio, nostro salvatore, per mezzo di gesù cristo nostro signore, gloria, maestà, forza e potenza prima di ogni tempo, ora e sempre. amen
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
want ons het nie kunstig verdigte fabels nagevolg toe ons julle die krag en koms van onse here jesus christus bekend gemaak het nie, maar ons was aanskouers van sy majesteit;
infatti, non per essere andati dietro a favole artificiosamente inventate vi abbiamo fatto conoscere la potenza e la venuta del signore nostro gesù cristo, ma perché siamo stati testimoni oculari della sua grandezza
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hulle sal gaan in die spelonke van die rotse en in die gate van die grond vanweë die skrik van die here en om die heerlikheid van sy majesteit ontwil, as hy hom gereed maak om die aarde te verskrik.
rifugiatevi nelle caverne delle rocce e negli antri sotterranei, di fronte al terrore che desta il signore e allo splendore della sua maestà, quando si alzerà a scuotere la terra
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
die hoofsaak nou van wat ons gesê het, is dít: ons het so 'n hoëpriester wat gaan sit het aan die regterhand van die troon van die majesteit in die hemele,
il punto capitale delle cose che stiamo dicendo è questo: noi abbiamo un sommo sacerdote così grande che si è assiso alla destra del trono della maestà nei cieli
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hy sal optree en hulle laat wei in die sterkte van die here, in die majesteit van die naam van die here sy god; en hulle sal rustig woon, want nou sal hy groot wees tot aan die eindes van die aarde.
e tale sarà la pace: se assur entrerà nella nostra terra e metterà il piede sul nostro suolo, noi schiereremo contro di lui sette pastori e otto capi di uomini
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
het die koning aangehef en gesê: is dit nie die groot babel wat ek opgebou het tot 'n koninklike verblyf, deur die sterkte van my vermoë, en tot verheerliking van my majesteit nie?
il re prese a dire: «non è questa la grande babilonia che io ho costruito come reggia per la gloria della mia maestà, con la forza della mia potenza?»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aan u, here, kom toe die grootheid en die mag en die heerlikheid en die roem en die majesteit, ja, alles in hemel en op aarde; aan u, here, kom toe die koningskap en die selfverhoging as hoof oor alles.
tua, signore, è la grandezza, la potenza, la gloria, lo splendore e la maestà, perché tutto, nei cieli e sulla terra, è tuo. signore, tuo è il regno; tu ti innalzi sovrano su ogni cosa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: