Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en so is die instrument van ons ondergang, ons redding.
un tas, kam vajadzēja nolādēt mūs, kļuva par mūsu glābiņu.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
redding van ons vyande en uit die hand van almal wat vir ons haat,
ka viņš mūs atpestīs no mūsu ienaidniekiem un visu to rokām, kas mūs ienīst;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
want met die hart glo ons tot geregtigheid en met die mond bely ons tot redding.
jo sirdī ticam, lai panāktu attaisnošanu, bet ar muti apliecinām, lai panāktu pestīšanu.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
broeders, die verlange van my hart en die gebed wat ek tot god vir israel doen, is tot hulle redding.
brāļi, manas sirds vēlēšanās un aizlūgums pie dieva ir par viņiem, lai viņi tiktu pestīti.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
en hy het gedink dat sy broers sou verstaan dat god hulle deur sy hand redding sou gee; maar hulle het dit nie verstaan nie.
viņš domāja, ka brāļi sapratīs, ka dievs tos izglābis ar viņa roku; bet tie to nesaprata.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
toe sê jesus aan hom: vandag het daar redding vir hierdie huis gekom, aangesien hierdie man ook 'n seun van abraham is.
jēzus sacīja viņam: Šodien šim namam notikusi pestīšana, jo arī šis ir Ābrahama dēls.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
want ek skaam my nie oor die evangelie van christus nie, want dit is 'n krag van god tot redding vir elkeen wat glo, eerste vir die jood en ook vir die griek.
es nekaunos evaņģēlija, jo tas ir dieva spēks katra ticīgā pestīšanai, vispirms jūda, tad grieķa.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
want so het die here aan ons bevel gegee: ek het u 'n lig van die nasies gemaak, sodat u tot redding sal wees tot aan die einde van die aarde.
jo tā kungs mums pavēlējis: es tevi nolikšu pagāniem par gaismu, lai tu būtu pestīšana līdz pasaules galam. (is.49,6)
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
en dat julle jul in geen opsig laat afskrik deur die teëstanders nie. dit is vir hulle wel 'n bewys van verderf, maar vir julle van redding, en dit van god;
un nekad nebīstieties no pretiniekiem, jo tas viņiem ir pazudināšanas, bet jums pestīšanas cēlonis, un tas no dieva.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
in wie julle ook, nadat julle die woord van die waarheid, die evangelie van julle redding, gehoor het, in wie julle, nadat julle ook geglo het, verseël is met die heilige gees van die belofte,
viņā, kad dzirdējāt patiesības vārdu (savas pestīšanas evaņģēliju) un ticējāt uz viņu, jūs tikāt apzīmogoti ar apsolīšanas svēto garu.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
deur die geloof het noag, toe hy 'n goddelike waarskuwing ontvang het aangaande wat nog nie gesien was nie, met eerbiedige vrees die ark gereed gemaak tot redding van sy huisgesin, waardeur hy die wêreld veroordeel het en 'n erfgenaam geword het van die geregtigheid wat volgens die geloof is.
saņēmis aizrādījumu par to, kas vēl nebija redzams, noass ticībā rūpīgi taisīja šķirstu sava nama glābšanai. tās dēļ viņš nosodīja pasauli un kļuva taisnības mantinieks, kas nāk no ticības.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: