Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en die origes het sy diensknegte gegryp en mishandel en doodgemaak.
etliche griffen seine knechte, höhnten sie und töteten sie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hy roep een van die diensknegte na hom toe en vra wat dit beteken.
und er rief zu sich der knechte einen und fragte, was das wäre.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en ook op die diensknegte en op die diensmaagde sal ek in dié dae my gees uitgiet.
3:2 auch will ich mich zur selben zeit über knechte und mägde meinen geist ausgießen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en ná 'n lang tyd het die heer van daardie diensknegte gekom en met hulle afgereken.
Über eine lange zeit kam der herr dieser knechte und hielt rechenschaft mit ihnen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
die diensknegte moet onderdanig wees aan hul eie here, hulle in alles behaag en nie teëpraat nie;
den knechten sage, daß sie ihren herren untertänig seien, in allen dingen zu gefallen tun, nicht widerbellen,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en as hy in die tweede of in die derde nagwaak kom, en dit so vind gelukkig is daardie diensknegte.
und so er kommt in der anderen wache und in der dritten wache und wird's also finden: selig sind diese knechte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
daarom word die koninkryk van die hemele vergelyk met 'n sekere koning wat met sy diensknegte wou afreken.
darum ist das himmelreich gleich einem könig, der mit seinen knechten rechnen wollte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
as vrymense en nie asof julle die vryheid het as 'n dekmantel vir die boosheid nie, maar as diensknegte van god.
als die freien, und nicht, als hättet ihr die freiheit zum deckel der bosheit, sondern als die knechte gottes.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en daar sal geen enkele vervloeking meer wees nie, en die troon van god en van die lam sal daarin wees, en sy diensknegte sal hom dien.
und es wird kein verbanntes mehr sein. und der stuhl gottes und des lammes wird darin sein; und seine knechte werden ihm dienen
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
diensknegte, wees julle here onderdanig met alle vrees, nie alleen aan die wat goed en vriendelik is nie, maar ook aan die wat verkeerd is.
ihr knechte, seid untertan mit aller furcht den herren, nicht allein den gütigen und gelinden, sondern auch den wunderlichen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
betoon reg en billikheid, here, aan julle diensknegte, omdat julle weet dat julle ook 'n here in die hemele het.
ihr herren, was recht und billig ist, das beweiset den knechten, und wisset, daß ihr auch einen herrn im himmel habt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
almal wat diensknegte is onder 'n juk, moet hulle eie here alle eer waardig ag, sodat die naam van god en die leer nie belaster mag word nie.
die knechte, so unter dem joch sind, sollen ihre herren aller ehre wert halten, auf daß nicht der name gottes und die lehre verlästert werde.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
diensknegte, julle moet jul here na die vlees in alles gehoorsaam wees, nie met oëdiens soos mensebehaers nie, maar in eenvoudigheid van hart, omdat julle god vrees.
ihr knechte, seid gehorsam in allen dingen euren leiblichen herren, nicht mit dienst vor augen, als den menschen zu gefallen, sondern mit einfalt des herzens und mit gottesfurcht.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
so ook julle, wanneer julle alles gedoen het wat julle beveel is, sê dan: ons is onverdienstelike diensknegte, want ons het gedoen wat ons verplig was om te doen.
also auch ihr; wenn ihr alles getan habt, was euch befohlen ist, so sprechet: wir sind unnütze knechte; wir haben getan, was wir zu tun schuldig waren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dit is soos 'n man wat op reis is, wat sy huis agtergelaat en sy diensknegte volmag gegee het, en vir elkeen sy werk, en aan die deurwagter bevel gegee het om te waak.
gleich als ein mensch, der über land zog und verließ sein haus und gab seinem knecht macht, einem jeglichen sein werk, und gebot dem türhüter, er sollte wachen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ek noem julle nie meer diensknegte nie, omdat die dienskneg nie weet wat sy heer doen nie. maar ek het julle vriende genoem, omdat ek alles wat ek van my vader gehoor het, aan julle bekend gemaak het.
ich sage hinfort nicht, daß ihr knechte seid; denn ein knecht weiß nicht, was sein herr tut. euch aber habe ich gesagt, daß ihr freunde seid; denn alles, was ich habe von meinem vater gehört, habe ich euch kundgetan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die diensknegte en die dienaars het by 'n koolvuur gestaan wat hulle gemaak het--want dit was koud--en hulle het hul warm gemaak. en petrus het by hulle gestaan en hom warm gemaak.
es standen aber die knechte und diener und hatten ein kohlenfeuer gemacht, denn es war kalt, und wärmten sich. petrus aber stand bei ihnen und wärmte sich.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: