Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en daarvandaan het ons afgevaar en onderkant ciprus verbygeseil, omdat die winde teen ons was.
derfra fór vi videre og seilte inn under kypern, fordi vinden var imot,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en ons het 'n skip gevind wat na fenícië sou oorseil, en daarop gegaan en afgevaar.
der fant vi et skib som skulde fare rett over til fønikia; vi gikk da ombord på det og seilte avsted.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ons het dan afgevaar van troas en reguit koers gehou na samothráce, en die volgende dag na neápolis,
vi seilte da ut fra troas og styrte rett frem til samotrake, og den næste dag til neapolis,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en paulus en sy metgeselle het afgevaar van pafos en by perge in pamfílië gekom. en johannes het hulle verlaat en na jerusalem teruggekeer.
paulus og de som var med ham, seilte da ut fra pafus og kom til perge i pamfylia, men johannes skilte sig fra dem og vendte tilbake til jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en ná drie maande het ons afgevaar in 'n skip van alexandríë met die skeepsmerk castor en pollux, wat op die eiland oorwinter het.
da nu tre måneder var gått, fór vi derfra på et skib fra aleksandria som hadde hatt vinterleie ved øen og hadde tvillingene til merke;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en nadat ons ons van hulle losgeskeur het, het ons afgevaar en reguit koers gehou en by kos aangekom, en die volgende dag by rhodus en daarvandaan by pátara.
da vi nu hadde revet oss løs fra dem og hadde seilt avsted, kom vi rett frem til kos, næste dag til rodus, og derfra til patara.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
maar ons het vooruit op die skip gegaan en afgevaar na assus, waar ons van plan was om paulus aan boord te neem; want so het hy dit bestel, omdat hy self te voet wou gaan.
vi hadde imens gått ombord i skibet og seilte til assus, hvor vi skulde ta paulus ombord; for det hadde han pålagt oss; selv vilde han gå til fots.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en nadat hulle lank sonder ete was, het paulus in hul midde opgestaan en gesê: manne, julle moes na my geluister en nie van kreta afgevaar het nie en julle so hierdie ramp en skade bespaar het.
og da de ikke hadde fått mat på lenge, stod paulus frem midt iblandt dem og sa: i menn! i burde ha lydt mitt råd og ikke faret ut fra kreta, så i hadde spart eder for dette vågestykke og denne skade.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en nadat ons in 'n skip van adramíttium gegaan het met die doel om by die aanlegplekke in asië aan te gaan, het ons afgevaar, en aristárchus van macedónië, 'n man van thessaloníka, was saam met ons.
vi gikk da ombord på et skib fra adramyttium som skulde seile til stedene langs asia-landet, og så fór vi ut; aristarkus, en makedonier fra tessalonika, var med oss.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: