Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wat hy geoes het, eet die hongerige op, en dié haal dit selfs uit die doringheining uit; en die ondergang hyg na hulle rykdom.
de hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
laat my julle dan nou te kenne gee wat ek met my wingerd gaan doen: ek sal sy doringheining wegneem, sodat dit verwoes word; ek sal sy muur stukkend breek, sodat dit vertrap word.
så vil jeg nu la eder vite hvad jeg vil gjøre med min vingård: jeg vil ta bort dens gjerde, så den blir avgnaget; jeg vil rive ned dens mur, så den blir nedtrådt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
die beste van hulle is soos 'n doringstruik, die mees opregte erger as 'n doringheining. die dag van jou wagte, jou besoeking, kom; nou sal hulle verwarring daar wees.
den beste av dem er som en tornebusk, den ærligste verre enn en tornehekk; dine vekteres dag*, din hjemsøkelse kommer, da blir de rådville. / {* den dag profetene har forut forkynt.}
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: