Вы искали: hofdienaars (Африкаанс - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Afrikaans

Norwegian

Информация

Afrikaans

hofdienaars

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Норвежский

Информация

Африкаанс

en god het aan daniël guns en barmhartigheid verleen by die owerste van die hofdienaars.

Норвежский

og gud lot daniel finne velvilje og barmhjertighet hos den øverste hoffmann.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en van julle saailande en julle wingerde sal hy die tiendes neem en dit aan sy hofdienaars en sy dienaars gee.

Норвежский

og av eders akrer og eders vingårder vil han ta tiende og gi sine hoffmenn og sine tjenere.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

sodat farao baie kwaad geword het vir sy twee hofdienaars, die voorman van die skinkers en die voorman van die bakkers.

Норвежский

og farao blev vred på sine to hoffmenn, den øverste munnskjenk og den øverste baker

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

maar daniël het aan die bediende gesê wat die owerste van die hofdienaars oor daniël, hanánja, mísael en asárja aangestel het:

Норвежский

da sa daniel til kjellermesteren, som den øverste hoffmann hadde satt over daniel, hananja, misael og asarja:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

die vorste van juda en die vorste van jerusalem, die hofdienaars en die priesters en die hele volk van die land wat tussen die stukke van die kalf deurgegaan het.

Норвежский

judas høvdinger og jerusalems høvdinger, hoffmennene og prestene og alt landets folk, som gikk mellem stykkene av kalven,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

onderwyl hulle nog met hom spreek, kom die hofdienaars van die koning aan, en hulle het haman gou na die maaltyd gebring wat ester gereedgemaak het.

Норвежский

mens de ennu talte med ham, kom kongens hoffmenn for i all hast å føre haman til det gjestebud ester hadde stelt til.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hy het opgekyk na die venster en gevra: wie is vir my, wie? toe kyk twee, drie hofdienaars uit na hom;

Норвежский

men han så op mot vinduet og sa: hvem holder med mig? hvem? da så to, tre hoffmenn ut gjennem vinduet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

maar koningin vasti het geweier om te kom op die bevel van die koning deur middel van die hofdienaars aan haar oorgebring. toe het die koning baie kwaad geword, en sy woede het in hom ontvlam.

Норвежский

men dronning vasti nektet å komme efter den befaling kongen hadde sendt henne gjennem hoffmennene. da blev kongen harmfull, og hans vrede optendtes.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en daniël het hom voorgeneem om hom nie te verontreinig met die spys van die koning of met die wyn wat hy gedrink het nie; daarom het hy die owerste van die hofdienaars vergunning gevra dat hy hom nie hoef te verontreinig nie.

Норвежский

men daniel satte sig fore at han ikke vilde gjøre sig uren med kongens kostelige mat og med den vin han drakk, og han bad den øverste hoffmann om at han måtte være fri for således å gjøre sig uren.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarop het die koning aan aspenas, die owerste van sy hofdienaars, bevel gegee om uit die kinders van israel, uit die koninklike geslag sowel as uit die edeles, te bring:

Норвежский

og kongen sa til aspenas, sin øverste hoffmann, at han skulde ta med sig nogen av israels barn, både av kongeætten og av de fornemste,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

het jójagin, die koning van juda, uitgegaan na die koning van babel, hy en sy moeder en sy dienaars en sy owerstes en sy hofdienaars, en die koning van babel het hom gevange geneem in die agtste jaar van sy regering.

Норвежский

da gikk judas konge jojakin ut til kongen i babel, både han og hans mor og hans tjenere og høvedsmenn og hoffmenn; og kongen i babel tok ham til fange i sitt åttende regjeringsår.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

toe het dawid al die owerstes van israel, die stamowerstes en die owerstes van die afdelings wat in die koning se diens was, en die owerstes oor duisend en die owerstes oor honderd en die owerstes oor al die besittings en vee van die koning en sy seuns, saam met die hofdienaars en die helde en elke dapper man in jerusalem bymekaar laat kom.

Норвежский

og david kalte alle israels høvdinger sammen til jerusalem, både stammenes høvdinger og høvdingene over de hær-delinger som var i kongens tjeneste, og høvedsmennene over tusen og over hundre og opsynsmennene over alle kongens og hans sønners eiendeler og hjorder og dessuten hoffmennene og heltene og alle andre gjæve menn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarop sê harbóna, een van die hofdienaars voor die koning: daar staan reeds die galg wat haman laat maak het vir mórdegai wat ten voordele van die koning gespreek het, by die huis van haman, vyftig el hoog! toe sê die koning: hang hom daaraan op!

Норвежский

harbona, en av hoffmennene hos kongen, sa: se, ved hamans hus står det allerede en galge, femti alen høi, som han selv har latt gjøre i stand for mordekai, han hvis ord engang var til så stort gagn for kongen. da sa kongen: heng ham i den!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,025,508,542 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK