Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
toe neem balak bíleam saam na die top van peor wat oor die wildernis afkyk.
ja baalak vei bileamin peor-vuoren huipulle, joka kohoaa yli erämaan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en god het na bíleam gekom en gesê: wie is die manne daar by jou?
niin jumala tuli bileamin tykö ja kysyi: "keitä ovat ne miehet, jotka ovat sinun luonasi?"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
bíleam het toe saam met balak gegaan, en hulle het by kirjat-husot gekom.
niin bileam lähti baalakin kanssa, ja he saapuivat kirjat-husotiin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en balak het beeste en kleinvee geoffer en daarvan aan bíleam gestuur en aan die vorste wat by hom was.
ja baalak teurasti raavaita ja lampaita ja lähetti ne bileamille ja päämiehille, jotka olivat hänen luonansa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en in die môre het balak bíleam geneem en hom op die hoogtes van baäl laat opklim vanwaar hy die kant van die volk kon sien.
mutta seuraavana aamuna baalak otti bileamin mukaansa ja vei hänet baamot-baalin kukkulalle, josta hän näki reunimmaisen osan tuota kansaa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en balak het gedoen soos bíleam verlang het en 'n bul en 'n ram op elke altaar geoffer.
ja baalak teki, niinkuin bileam käski, ja uhrasi härän ja oinaan kullakin alttarilla.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
by hulle dooies het die kinders van israel ook bíleam, die seun van beor, die waarsêer, met die swaard gedood.
muiden mukana, jotka kaatuivat, israelilaiset surmasivat miekalla myöskin bileamin, beorin pojan, tietäjän.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hy het sy spreuk aangehef en gesê: bíleam, die seun van beor, spreek, en die man met geopende oog spreek.
ja hän puhkesi lausumaan ja sanoi: "näin puhuu bileam, beorin poika, näin puhuu mies, jonka silmä on avattu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en die here het bíleam ontmoet en 'n woord in sy mond gelê en gesê: gaan terug na balak, en so moet jy spreek.
niin herra tuli kohtaamaan bileamia, pani sanat hänen suuhunsa ja sanoi: "palaja baalakin luo ja puhu hänelle näin".
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en balak het gedoen soos bíleam verlang het; en balak en bíleam het 'n bul en 'n ram op elke altaar geoffer.
niin baalak teki, niinkuin bileam käski. ja baalak ja bileam uhrasivat härän ja oinaan kullakin alttarilla.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hulle het by bíleam gekom en aan hom gesê: so spreek balak, die seun van sippor: laat jou tog nie terughou om na my te kom nie.
ja he saapuivat bileamin luo ja sanoivat hänelle: "näin sanoo baalak, sipporin poika: `Älä kieltäydy tulemasta minun luokseni.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
daarop antwoord hy hulle: bly vannag hier oor; dan sal ek julle berig bring soos die here aan my sal sê. toe het die vorste van moab by bíleam gebly.
hän vastasi heille: "viipykää täällä tämä yö, niin minä annan teille vastauksen sen mukaan, kuin herra minulle puhuu". silloin jäivät mooabilaisten päämiehet bileamin luo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
daarop antwoord bíleam die esel: omdat jy die spot met my drywe. was daar net 'n swaard in my hand--dan het ek jou sekerlik doodgeslaan.
bileam vastasi aasintammalle: "sinä olet pitänyt minua pilkkanasi. olisipa minulla miekka kädessäni, niin nyt minä sinut tappaisin."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en bíleam het balak geantwoord: hier het ek na jou gekom. is ek nou wel in staat om iets te spreek? die woord wat god in my mond lê, dit sal ek spreek.
mutta bileam vastasi baalakille: "olenhan minä nyt tullut sinun luoksesi. mutta onko minun vallassani puhua mitään? minkä jumala panee minun suuhuni, sen minä puhun."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en god het in die nag na bíleam gekom en aan hom gesê: as die manne gekom het om jou te roep, staan dan op, gaan met hulle saam; maar net wat ek jou sê, dit moet jy doen.
niin jumala tuli bileamin tykö yöllä ja sanoi hänelle: "jos nämä miehet ovat tulleet kutsumaan sinua, niin nouse ja lähde heidän kanssaan, mutta tee vain se, mitä minä sinulle sanon".
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
daarop het hy boodskappers gestuur na bíleam, die seun van beor, in petor wat by die eufraat is, in die land van die kinders van sy volk, om hom te roep en te sê: kyk, daar het 'n volk uit egipte getrek; kyk, hulle het die oppervlakte van die land oordek en staan gelaer teenoor my.
hän lähetti sanansaattajat bileamin, beorin pojan, tykö petoriin, joka on eufrat-virran varrella, heimolaistensa maahan, kutsumaan häntä ja käski sanoa hänelle: "katso, egyptistä on lähtenyt liikkeelle kansa; katso, se on tulvinut yli maan ja asettunut minua lähelle.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование