Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dít het die here here my laat sien--kyk, daar was 'n mandjie met somervrugte.
evo to mi pokaza jahve gospod: gle, kotarica zrela ploda:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
wee my, want ek het geword soos ná die insameling van somervrugte, soos die natrossies van die wynoes: geen tros om te eet nie, my siel begeer vroeë vye.
teko meni! postao sam kao etelac ljeti, kao trgaè poslije jematve: nema bobice groða da je pozobljem, nema smokve ranke za kojom udim!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
daarom beween ek die wingerdstok van sibma met die geween van jaéser; ek maak jou nat met my trane, hesbon en eleále, omdat die vreugdegeroep jou somervrugte en jou oes oorval het,
zato plaèem za trsjem sibmanskim kao to plaèe jazer, suzama te ja zalijevam, hebone i elealo! nad plodovima tvojim, nad jematvom, krik se zaèu;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
daarom het al die jode teruggekom uit al die plekke waarheen hulle verdryf was, en in die land juda na gedálja gekom, in mispa; en hulle het groot hoeveelhede wyn en somervrugte ingesamel.
i onda se vratie svi judejci iz svih mjesta kamo ih bijahu rasprili, vratie se u zemlju judejsku gedaliji u mispu te nabrae veoma mnogo groða i drugoga voæa.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
en ek self, kyk, ek woon in mispa om voor die chaldeërs te staan wat na ons sal kom. samel julle dan wyn en somervrugte en olie in en gooi dit in julle bakke, en woon in julle stede wat julle in besit kan neem.
a ja æu, evo, ostati u mispi na slubu kaldejcima koji dolaze k nama. vi pak potrgajte groðe, poberite voæe i masline, pohranite u sudove i ostanite u gradovima to ih zaposjedoste."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
bo die geween van jaéser sal ek jou beween, o wingerdstok van sibma! jou ranke het gegaan oor die see, tot by die see van jaéser het hulle gekom--die verwoester het jou somervrugte en jou druiwe-oes oorval.
vie nego nad jazerom, plakat æu nad tobom, o lozje sibmansko, kojem se mladice pruahu preko mora, sezahu sve do jazera. na tvoje berbe i etve pade sada pustonik.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: