Вы искали: inmekaar (Африкаанс - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Afrikaans

Esperanto

Информация

Afrikaans

inmekaar

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Эсперанто

Информация

Африкаанс

my hart krimp inmekaar in my binneste, en verskrikkinge van die dood het op my geval.

Эсперанто

timo kaj tremo venis sur min, kaj konsternego min kovris.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

kyk, die here sal jou wegslinger, soos 'n man iets wegslinger, en jou vas inmekaar rol,

Эсперанто

jen la eternulo forte vin jxetos kaj forte vin kaptos;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

hy hou sy stert reguit soos 'n seder; die senings van sy dye is inmekaar gevleg.

Эсперанто

ekrigardu cxiun fierulon kaj konfuzu lin; kaj frakasu la malpiulojn sur ilia loko;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

'n klassieke speletjie om vallende blokke inmekaar te pas. quadrapassel is een van die gnome-speletjies.

Эсперанто

klasika ludo kie unuigi falantajn blokojn kune. kvadrapaselo estas ero de gnome ludiloj.

Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

dan bewe die aarde en krimp inmekaar; want die gedagtes van die here kom tot stand teen babel, om die land van babel 'n woesteny te maak, sonder inwoner.

Эсперанто

kaj la tero skuigxas kaj tremas, cxar plenumigxas super babel la intencoj de la eternulo, por fari la landon de babel dezerto, en kiu neniu logxas.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en al die leërskare van die hemel vergaan, en die hemel word inmekaar gerol soos 'n boek en al sy leërskare val af soos 'n blad van die wingerdstok afval en soos vye afval van die vyeboom.

Эсперанто

kaj velkos la tuta estajxaro de la cxielo, kaj la cxielo kuneruligxos kiel skribrulajxo; kaj gxia tuta estajxaro defalos, kiel defalas folio de vinberbrancxo kaj velkintajxo de figarbo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

tussen haar voete sak hy inmekaar, val, lê daar! tussen haar voete sak hy inmekaar, val; waar hy inmekaarsak, daar lê hy--morsdood.

Эсперанто

al sxiaj piedoj li klinigxis kaj falis kaj ekkusxis; al sxiaj piedoj li klinigxis kaj falis; kie li klinigxis, tie li falis pereinta.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

get. die here het hom voorgeneem om die muur van die dogter van sion te verwoes; hy het die meetsnoer gespan, sy hand nie teruggetrek van vernietiging nie; ja, hy het voorskans en muur laat treur, saam sak hulle inmekaar.

Эсперанто

la eternulo decidis ekstermi la muregon de la filino de cion; li eltiris la mezursxnuron, ne detenis sian manon de ekstermado; li funebrigis la fortikajxon kaj muregon, ambaux havas nun mizeran aspekton.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,748,135,010 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK