Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
আর তোমাদের জন ্ য প ্ রতিশোধের বিধানে রয়েছে জীবন , হে জ ্ ঞানবান ব ্ যক ্ তিগণ ! যাতে তোমরা ধর ্ মপরায়ণতা অবলন ্ বন করো ।
ऐ बुद ् धि और समझवालों ! तुम ् हारे लिए हत ् यादंड ( क ़ िसास ) में जीवन है , ताकि तुम बचो
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
ওহে যারা ঈমান এনেছ ! তোমাদের প ্ রতি হত ্ যার ক ্ ষেত ্ রে প ্ রতিশোধের বিধান দেয়া হয়েছে । স ্ বাধীন ব ্ যক ্ তির উপরে স ্ বাধীন ব ্ যক ্ তির ক ্ ষেত ্ রে , আর দাসের উপরে দাসের ক ্ ষেত ্ রে , আর নারীর উপরে নারীর ক ্ ষেত ্ রে । তবে যাকে কিছুটা রেহাই দেয়া হয় তার ভাইয়ের তরফ হতে , তাহলে বিচার হবে ন ্ যায ্ যভাবে , আর তার প ্ রতি ক ্ ষতিপূরণ দিতে হবে উদারভাবে । -- এটি তোমাদের প ্ রভুর কাছ থেকে লঘু-ব ্ যবস ্ থা ও করুণা । কাজেই এরপরে যে সীমালঙ ্ ঘন করবে তার জন ্ য রয়েছে ব ্ যথাদায়ক শাস ্ তি ।
ऐ ईमान लानेवालो ! मारे जानेवालों के विषय में हत ् यादंड ( क ़ िसास ) तुमपर अनिवार ् य किया गया , स ् वतंत ् र-स ् वतंत ् र बराबर है और ग ़ ़ ुलाम-ग ़ ुलाम बराबर है और औरत-औरत बराबर है । फिर यदि किसी को उसके भाई की ओर से कुछ छूट मिल जाए तो सामान ् य रीति का पालन करना चाहिए ; और भले तरीके से उसे अदा करना चाहिए । यह तुम ् हारें रब की ओर से एक छूट और दयालुता है । फिर इसके बाद भो जो ज ़ ् यादती करे तो उसके लिए दुखद यातना है
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество: