Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Индийските гимнософисти са също в тази бройка заедно с останалите варварски философи.
in the areas east of the indian subcontinent (modern burma and thailand), indian culture strongly influenced the mons.
Имигрантите трябва да спазват нашето законодателство и принципа ни на зачитане на отделната личност и да не пренасят тези неприемливи и варварски практики.
immigrant populations must comply with our legislation and our respect for the individual and not bring with them these unacceptable and barbaric practices.
Политиките на върхушката на Европейския съюз означават кошмар за обикновените хора в тези държави - заплаха от налагане на варварски условия за обикновените хора.
the policies of the eu establishment mean a nightmare for the ordinary people of these countries - the threat of barbaric conditions for the ordinary people.
Косовският премиер Байрам Реджепи, който посети мястото на престъплението, заклейми убийството като "низък и варварски акт".
kosovo prime minister bajram rexhepi, who visited the scene of the crime with steiner, condemned the murders as "a base and barbaric act".
Ние силно осъждаме извършителите на тези варварски деяния и факта, че, за съжаление, в някои региони на Русия цари атмосфера на безнаказаност и политическите убийства не се разследват.
we condemn utterly the perpetrators of these barbarous actions and the fact that sadly in some regions of russia there is an atmosphere of impunity and political murders are not investigated.
Въпреки тези факти обаче много членове на Парламента по-скоро биха критикували демократичния ни съюзник Израел, отколкото да осъдят един варварски и потенциално катастрофален режим като този в Техеран.
yet still, despite all this evidence, many members of this house would sooner criticise our democratic ally israel, than denounce a barbaric and potentially catastrophic regime in tehran.
Истинската цел е не да се налагат санкции срещу работодателите, които варварски експлоатират имигранти, а точно обратното - тя е да се наказват, арестуват и депортират принудително имигрантите в съответните държави на произход.
the real objective is not to impose sanctions against employers who barbarically exploit immigrant workers; on the contrary, it is to punish, arrest and violently deport immigrants to their countries of origin.
"Надяваме се, че виновниците за това варварско деяние ще бъдат сурово наказани... това ни е обещало сръбското правителство," казаха родителите за тулузкия всекидневник "Ла Депеш дю Миди".
"we hope that the perpetrators of this barbaric act will be severely punished ... that is what the serbian government promised us," the couple told the toulouse daily newspaper la depeche du midi.