Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
специално разпоредено от техния лекар.
keep out of the reach and sight of children
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 2
Качество:
Заради това на Турция беше разпоредено да плати обезщетение.
turkey was ordered to pay compensation in this regard.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
документи, доказващи, че на rtp е било разпоредено да върне помощта.
documents demonstrating that rtp has been ordered to repay the aid.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
Документи, доказващи, че на получателя е разпоредено да изплати помощта;
documents demonstrating that the recipient has been ordered to repay the aid;
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
разпоредено от техния доктор (вижте също ‘ Бременност и кърмене ’).
oral use read the package leaflet before use
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 2
Качество:
Ако е разпоредено изплащане от повече от едно лице, въведете информация за всички лица.
if more than one person has been ordered to make a payment, insert information for all persons.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
За да се осигури непрекъснатост е необходимо да бъде разпоредено ретроактивно прилагане на мерките от 1 август 2003 г.
in order to ensure continuity, it is necessary to provide for retroactive application of the measure as from 1 august 2003.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
Миналата седмица бе разпоредено той да бъде задържан за 30 дни, за да няма възможност да влияе на свидетели.
he was ordered detained for 30 days last week, to prevent him from influencing witnesses.
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Това производство може да бъде започнато от страните, предложено или разпоредено от съд, или предвидено от националното право.
this process may be initiated by the parties or suggested or ordered by a court or prescribed by the national law.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Ако плащането не е наредено или разпоредено в този срок, представителят на държавата в департамента или надзорния орган издава служебно нареждане за плащане.
if payment is not ordered within that period, the representative of the state in the département or the supervisory authority shall issue a mandatory payment order.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
Лицата, посочени в член 61, параграф 1, допускат извършването на проверки на място, разпоредено с решение на ЕОЦКП.
the persons referred to in article 61(1) shall submit to on-site inspections ordered by decision of esma.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
Възстановяването на помощта, която произтича от неправомерно и несъвместимо освобождаване от този общински данък върху недвижимото имущество, следователно не може да бъде разпоредено.
recovery of the aid arising from the unlawful and incompatible exemption from this municipal tax on real estate should therefore not be ordered.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
1.8 Изразява съжаление, че задържането на търсещите убежище не е обявено за неприемлива практика, когато и докато не е разпоредено от орган на съдебната власт.
1.8 the committee regrets that the detention of asylum seekers has not been declared an unacceptable practice unless and only unless this has been ordered by a court of law.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 3
Качество:
Ако се изисква оригиналната ЕЗА, тя се изпраща от издаващия съдебен орган пряко на изпълняващия съдебен орган (освен ако не е разпоредено друго).
if the original eaw is requested, it shall be sent by the issuing judicial authority directly to the executing judicial authority (unless otherwise directed).
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
Жалбата беше подадена пред Съда на Европейския съюз на 12 август 2013 г. В очакване на решението на Съда по апелативното производство и ако не бъде разпоредено другояче от Съда, действието на правните последици от решението на Общия съд се спира.
the appeal was filed with the court of the european union on the 12 august 2013. pending the decision of the court in the appeal, and unless otherwise provided by the court the effects of the judgment of the general court are suspended.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
Въпреки това с оглед на изключителните обстоятелства, на които се позовава Италия, не може да бъде разпоредено възстановяване на помощта, тъй като Италия е доказала, че би било абсолютно невъзможно да го приложи.
however, in the light of the exceptional circumstances invoked by italy, recovery of the aid should not be ordered since italy has demonstrated that it would be absolutely impossible to enforce.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
Ако в настоящото приложение не е изрично разпоредено друго, изпитването се осъществява в съответствие с cispr 12 (2-ро издание, 2002 г.).
if not otherwise stated in this annex the test shall be performed according to cispr 25 (2nd edition, 2002).
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Освен това държавите-членки предоставят на съдилищата или на административните органи правомощия, които им позволяват да отстранят продължаващи последствия от заблуждаваща реклама, преустановяването на чието разпространение е разпоредено с окончателно решение:
furthermore, member states may confer upon the courts or administrative authorities powers enabling them, with a view to eliminating the continuing effects of misleading advertising the cessation of which has been ordered by a final decision:
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 3
Качество:
В четвъртък (6 май) на банките на САЩ бе разпоредено да замразят авоарите на три благотворителни фондации от Босна и Херцеговина (БиХ), за които има подозрения, че финансират терористичната мрежа "Ал-Кайда".
us banks were ordered to freeze the assets of three bosnia and herzegovina (bih) charities, suspected of financing the al-qaeda terrorist network thursday (6 may).
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование