Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Протокол (№ 29) за системата на публичното радиоразпръскване в държавитечленки ........................................................................
protocol (nr. 29) betreffende het openbare-omroepstelsel in de lidstaten ....................
Новата Държавна служба по радиоразпръскване, набират представители от цялата страна и им трябвам.
de nieuwe nationale broadcasting service, ze engageren presentatoren uit het hele land, en ze willen mij.
По този начин известието относно концесиите признава спецификата на обществената услуга за радиоразпръскване и не урежда този сектор.
aldus erkent de mededeling over concessieovereenkomsten de specificiteit van de openbare omroep en maakt zij een voorbehoud bij deze sector.
Всъщност подобно поставяне под въпрос би означавало самата дефиниция на УОИИ за радиоразпръскване да се постави в зависимост от начина ѝ на финансиране.
dat zou immers erop neerkomen dat de omschrijving zelf van de daeb op het gebied van omroepactiviteiten afhankelijk wordt gesteld van de financieringswijze ervan.
В тази резолюция държавитечленки „с оглед културните, социалните и демократични функции, които обществената услуга за радиоразпръскване изпълнява
in deze resolutie hebben de lidstaten, „overwegende dat de publieke omroep, gelet op de culturele, sociale en democratische functies die hij voor het gemeenschappelijk
Всъщност подобно поставяне под въпрос би означавало самата дефиниция на услугата от общ икономически интерес за радиоразпръскване да се постави в зависимост от начина ѝ на финансиране. Впрочем
dat zou immers erop neerkomen dat de omschrijving zelf van de dienst van algemeen economisch belang op het gebied van omroepactiviteiten afhankelijk wordt gesteld van de financieringswijze ervan.
Впрочем тази специфика на обществената услуга за радиоразпръскване представлява основата на признатата с Протокола от Амстердам свобода на държавитечленки при възлагането на услуги от общ икономически интерес за радиоразпръскване.
deze specificiteit van de publieke omroep ligt voorts ten grondslag aan de vrijheid waarover de lidstaten op grond van het protocol van amsterdam beschikken bij de toewijzing van de dienst van algemeen economisch belang op het gebied van omroepactiviteiten.
В същия смисъл резолюцията на Съвета и на държавитечленки от 25 януари 1999 г. относно обществената услуга за радиоразпръскване (ОВ c 30, стр.
in dezelfde zin luidt het in de resolutie van de raad en de lidstaten van 25 januari 1999 betreffende de publieke omroep (pb c 30, blz.
От гореизложените съображения произтича, че общностното право по никакъв начин не забранява на държавачленка да определи в широк смисъл УОИИ за радиоразпръскване, така че да включва разпространението на общи програми.
uit de voorgaande overwegingen volgt dat het gemeenschapsrecht zich volstrekt niet verzet tegen een ruime omschrijving, door een lidstaat, van de daeb op het gebied van omroepactiviteiten, waarbij deze daeb mede betrekking heeft op de uitzending van programma’s met een algemeen karakter.
КАТО СЧИТАТ, че публичното радиоразпръскване в държавитечленки е пряко свързано с демокра тичните, социалните и културните потребности на всяко общество, както и с необходимостта от запазването на плурализма в медиите,
van oordeel dat het openbare-omroepstelsel in de lidstaten rechtstreeks verband houdt met de democratische, sociale en culturele behoeften van iedere samenleving en met de noodzaak pluralisme in de media te behouden,
Както ясно произтича от Протокола от Амстердам, обществената услуга за радиоразпръскване е „пряко свързана с демократичните, социалните и културните потребности на всяко общество“.
zoals duidelijk blijkt uit het protocol van amsterdam, houdt de publieke opdracht van het omroepwezen „rechtstreeks verband met de democratische, sociale en culturele behoeften van iedere samenleving”.
В първата част следва да се разгледа въпросът за контрола върху спазването от rtp на критериите за качество — или още стандартите за качество — приложими по общ начин към цялата му дейност, свързана с обществената услуга за радиоразпръскване.
in een eerste deel moet worden nagegaan of toezicht is gehouden op de naleving door rtp van de kwaliteitsvoorwaarden — of kwaliteitsnormen — die algemeen gelden voor haar openbareomroepactiviteiten in hun geheel.
28) В Протокол за системата на публичното радиоразпръскване в държавитечленки, в последната алинея на преамбюла, думите „които са приложени към Договора за създаване на Европейската общност“ се заменят с „които са приложени към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз“.
28) in het protocol betreffende het openbare-omroepstelsel in de lidstaten wordt in de laatste alinea van de preambule „die aan het verdrag tot oprichting van de europese gemeenschap worden gehecht” vervangen door „die aan het verdrag betreffende de europese unie en aan het verdrag betreffende de werking van de europese unie worden gehecht”.