Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Заедно те съставляват 78 % от фалшификатите.
en conjunto, ambas denominaciones representaban el 78 % de los billetes falsos;
Последнее обновление: 2017-04-28
Частота использования: 4
Качество:
Болшинството от членовете на съда съставляват кворум.
la mayoría de los miembros del tribunal constituirán quórum.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 2
Качество:
Заедно те съставляват 83,3% от фалшификатите.
en conjunto, ambas denominaciones representaron el 83,3 % de los billetes falsos,
Последнее обновление: 2017-04-28
Частота использования: 1
Качество:
Приложенията съставляват неразделна част от настоящата директива.
los anexos son parte integrante de la presente directiva.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Клетките, които съставляват дадена координатна мрежа.
celdas que componen una malla.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Приложенията и допълненията съставляват неразделна част от конвенцията.
los anexos y apéndices formarán parte integrante del convenio.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Приложенията към настоящата конвенция съставляват неразделна част от нея.
los anexos del presente convenio serán parte integrante del mismo.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
Приложения от 1 до 10 съставляват неразделна част от настоящото споразумение.
los anexos 1 a 10 forman parte integrante del presente acuerdo.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
Протоколът и приложенията към настоящото споразумение съставляват неразделна част от него.
el protocolo y los anexos que se adjuntan al presente acuerdo forman parte integrante del mismo.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
Мерките за прилагането в такъв случай съставляват част от настоящото споразумение.
las normas de desarrollo formarán en tal caso parte del presente acuerdo.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
съставляват част от запасите, пренасяни на борда на международни превозни средства.
cuando constituyan la provisión de bordo de medios de transporte internacionales.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
При отсъствие на специални изисквания, фаровете, които съставляват чифт, трябва:
salvo prescripciones especiales, las luces de un mismo par deberán:
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Приложенията към настоящото споразумение, включително допълненията към тях, съставляват неразделна част от него.
los anexos del presente acuerdo, así como los apéndices de éstos, forman parte integrante del mismo.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
Взети заедно, всичките мерки съставляват широкообхватна система за намаляване на търсенето на наркотици.
en su conjunto, todas estas medidas conforman un sistema integral de reducción de la demanda de drogas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Взети заедно, всички тези мерки съставляват широкообхватна система за намаляване на търсенето на наркотици.
en su conjunto, todas estas medidas conforman un sistema integral de reducción de la demanda de la droga.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Всички длъжници, отговарящи на това условие в началото на период t, съставляват статичния пул за t.
recortes de valoración el eurosistema aplica «recortes» en la valoración de los activos de garantía.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
съставляват част от количествата, внасяни безмитно за дипломатическите мисии, консулските служби и подобните органи;
cuando se destinen a representaciones diplomáticas, oficinas consulares y organismos asimilados y se importen al amparo de las exenciones que les sean concedidas;
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
Тези незаконосъобразни действия, разгледани поотделно или в тяхната съвкупност, можело да съставляват сериозно нарушение на общностното право.
dichas ilegalidades, consideradas individualmente o en su conjunto, pueden constituir una violación caracterizada del derecho comunitario.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Данните от 2007 г. сочат, че биогоривата съставляват 2,6% от горивата за автомобилния транспорт в ЕС.
esto es importante, pues se estima que la deforestación y las prácticas agrícolas son actualmente responsables de un 20 % de las emisiones de gases de efecto de invernadero.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
В Румъния земеделските стопани съставляват голяма част от активното население в селските райони — почти 69 % от населението им.
en rumanía, los agricultores constituyen una gran proporción de la población activa de las zonas rurales, pues representan casi el 69% de la población rural.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: