Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
„Приватизирането бе правилният избор, споделя Януш Яросински.
queste somme possono essere spese solo per lo sviluppo delle sue infrastrutture.»
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
През месеците септември—октомври 2005 г. в Марсилия има сериозен социален конфликт по отношение на приватизирането на sncm.
marsiglia è stata teatro di un'importante agitazione sociale nei mesi di settembre-ottobre 2005 in relazione alla privatizzazione della sncm.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
Приватизирането на Делта Сити надхвърля бюджета с повече от 700 милиарда долара, което ни прави единствения собственик на най-голямата бездна за пари в историята.
la privatizzazione di delta city supera di 700 milardi di dollari il nostro budget, il che fa di noi gli unici proprietari, del piu' grande pozzo monetario dellla storia.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
За Фридман и неговите последователи бедствията не са само възможности за забогатяване, а начин да наложат приемането на всякаква непопулярна политика, като приватизирането на обществените училища, затварянето на обществените болници и изгонването на хората от собствените им домове.
per friedman e i suoi seguaci, un disastro non era soltanto un'opportunita' per diventare ricchi, ma un'opportunita' per far accettare qualsiasi politica impopolare, come privatizzare le scuole pubbliche, chiudere gli ospedali pubblici, e cacciare le persone dalle proprie case.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
i-10419) Съдът не игнорира „[о]пасенията, които могат да оправдаят в зависимост от обстоятелствата запазването от страна на държавитечленки на определено влияние в предприятията, които първоначално са били публични, а впоследствие са приватизирани, когато тези предприятия осъществяват дейност в областта на услугите от общ интерес или в областта на стратегическите услуги“.
i-10419), non ha ignorato «le preoccupazioni che, a seconda delle circostanze, possono giustificare che gli stati membri conservino una certa influenza sulle imprese inizialmente pubbliche e successivamente privatizzate, qualora tali imprese operino nei settori dei servizi di interesse generale o strategici».
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: