Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Предимство е да бъдете общителен, да демонстрирате желание и ентусиазъм за работа.
les employeurs sont à la recherche d’une personne qui comprenne leurs activités, leur mission et leur marché. mentir sur son expérience professionnelle ou sur tout autre point n’est pas admissible.
На нас много ни липсват неговия дух, ентусиазъм и приноса му към работата на ЕМЕА.
avant de terminer, je voudrais évoquer la mémoire de notre cher ami et administrateur, le professeur gianmartino benzi, décédé en novembre 2006.
Протестите в Украйна и смяната на власт в Киев бяха отразени с ентусиазъм в иранските медии.
les manifestations en ukraine et le changement de pouvoir à kiev ont été couverts avec enthousiasme dans les médias en iran.
Тя е свидетелство за упорития труд и огромния ентусиазъм, вложени в постигането на този прекрасен резултат.
elle témoigne du dur labeur et de l’énorme enthousiasme qui ont marqué la production de cet excellent ouvrage.
Идеите му не са посрещнати с ентусиазъм, но той не се отказва, дори намира трудностите за забавни.
investissant tout ce qu'il possède dans sa nouvelle passion, il ne parvient toujours pas à en faire une entreprise rentable.
Местните власти и туристическите бюра приеха с ентусиазъм проекта и бяха насърчени да използват този модел за популяризиране на езиците и градовете.
le projet a également généré un intérêt dans d’autres pays ; des demandes d’adaptation du modèle signs in the city au kashubien, au roumain et au turc ont été formulées.
МИГ осигуряват ентусиазъм и заетост на местните участници и помагат за преодоляване на пасивните и подчинени отношения чрез активни дейности за развитие на селските райони.
grâce aux activités d’animation en développement rural des gal, les acteurs locaux sont devenus enthousiastes et engagés et ont été aidés à surmonter des attitudes passives et dépendantes.
Г-н dimitriadis благодари на държавния секретар и изрази задоволство от факта, че германското председателство приема с ентусиазъм това становище.
m. dimitriadis remercie le secrétaire d'etat et se félicite de l'accueil chaleureux que la présidence allemande réserve à cet avis.
В други случаи органите от обществения сектор се отнасят без ентусиазъм към основната идея за повторно използване на тяхната информация с търговска цел или пък не успяват да осъзнаят нейния икономически потенциал.
dans d'autres cas, les organismes du secteur public ne sont guère favorables à l'idée d'une éventuelle réutilisation commerciale ou n'ont pas conscience de son potentiel économique.
5.9 Евроскептицизмът и липсата на ентусиазъм от някои части на украинското общество за по-близки отношения с ЕС произтича от липсата на перспектива за присъединяване.
5.9 l'euroscepticisme et le manque d'enthousiasme quant au rapprochement avec l'ue qui caractérisent une partie de la population ukrainienne sont liés à l'absence d'une perspective d'adhésion.
Жером Виньон: Според мен ние постоянно трябва да вкарваме в машината нови идеи, тъй като историческите моменти, изпълнени с ентусиазъм, не са трайни.
une croissance économique qui met l'économie en ébullition et creuse encore les inégalités nécessite un contrepoids; l’ue doit disposer d’une politique économique poursuivant cet objectif.
Желанието ни е да пробудим творческото начало у децата, така че още от най-ранна възраст те да подхождат с ентусиазъм към Космоса и към възможностите, които той предлага.
nous souhaitons éveiller la créativité des enfants et les voir se passionner pour l’espace et ses opportunités dès leur jeune âge.
Преподавателите приеха семинарите с ентусиазъм, тъй като ги сметнаха за особено полезни за разбирането на гледната точка на децата на граждани на трети страни, а също и като източник на съществена информация и практики за работа с целевата група.
les professeurs ont réservé un accueil enthousiaste à ces séminaires, qu’ils ont jugé très utiles pour mieux comprendre le point de vue des enfants de ressortissants de pays tiers, et estiment y œuvre appris des informations et pratiques essentielles pour être mieux à même de gérer ce groupe cible.
Всички ние, работещите за развитието на селските райони, и поспециално в ЛИ-ДЕР, сме длъжни да използваме и развиваме тези знания и опит, запазвайки същевременно своя ентусиазъм в усилията си.
tous ceux d’entre nous qui exercent un emploi dans le domaine du développement rural, et de leader en particulier, se doivent d’utiliser et de développer ces connaissances et expériences et de préserver notre enthousiasme à cet égard.