Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Със свободната си ръка вземете опаковката с иглата с жълтия конектор на спринцовката надолу.
a l’aide de votre main libre, saisissez l’emballage de l’aiguille, le raccord jaune de la seringue étant dirigé vers le bas.
Извадете луер конектора от опаковката (луер конектор не се предоставя в комплекта).
enlevez le connecteur de seringues de type luer de son emballage (les connecteurs de seringue de type luer ne sont pas fournis).
Следвайте инструкциите за правилна употреба на Вашия конектор и УЦВД при консултация с Вашия лекар или медицинска сестра.
suivez les instructions de votre médecin ou de votre infirmier/ère pour une utilisation adéquate de votre connecteur et de votre davc.
Тази несъвместимост може да попречи на прилагането на лекарството и/или да доведе до повреда на безигления конектор.
cette incompatibilité pourrait entraver l'administration du médicament et/ou endommager le connecteur de sécurité.
Държейки спринцовката нагоре, вкарайте върха на спринцовката в жълтия конектор и завъртете, както е показано от стрелката на картинката, докато се застопори.
en tenant la seringue verticalement, insérez l’embout de la seringue dans le raccord jaune et faites tourner la seringue dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration jusqu’à ce qu’elle soit en place.
Всеки еднодозов комплект се състои от един флакон, съдържащ 2 mg екзенатид прах, една предварително напълнена спринцовка, съдържаща 0,65 ml разтворител, един конектор за флакон и две инжекционни игли.
chaque kit unidose est constitué d’un flacon contenant 2 mg de poudre d’exénatide, d’une seringue pré-remplie contenant 0,65 ml de solvant, d’un adaptateur au flacon, et de deux aiguilles, dont une de rechange.
Всеки еднодозов комплект съдържа един флакон с 2 mg екзенатид, една предварително напълнена спринцовка с 0,65 ml разтворител, един конектор за флакон и две инжекционни игли (едната е резервна).
chaque kit unidose contient un flacon de 2 mg d’exénatide, une seringue pré-remplie de 0,65 ml de solvant, un connecteur au flacon, et deux aiguilles pour injection (une de rechange).
paxene трябва да се прилага чрез устройство за контролирана инфузия (инфузионна помпа), като се използват система и конектори, които не са от pvc.
la tubulure de perfusion doit être équipée d’ un filtre constitué