Вы искали: malizenn (Бретонский - Французский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Бретонский

Французский

Информация

Бретонский

malizenn

Французский

valise

Последнее обновление: 2011-07-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Бретонский

postel. setu aze ur ger kinniget 10 vloaz zo dija gant termbret e 1997 evit treiñ ar ger saozneg e-mail. ur ger malizenn eo, savet diwar ar ger post, ur ger brezhonek amprestet digant ar galleg pell zo hag an elfenn +el (silabenn gentañ ar ger elektronek). ur ger berr, aes da zistagañ eo en deus graet berzh diouzhtu. unan eus ar gerioù nevez zo bet degemeret ar fonnusañ gant ar vrezhonegerien desket eo postel, moarvat peogwir e responte d'un ezhomm nevez ha gwirion a rae diouer d'an holl evit komz bemdez. aes eo ober gantañ ha sevel stummoù deveret dioutañ evel posteloù, el liester, chomlec'h postel pe postelerezh, da skouer. laouen e vo ar vretoned o teskiñ e oa en implij ar ger postel e brezhoneg pa oa c'hoazh ar galleg o klask kavout e hent etre e-mail, mail, courrier électronique, mél pe courriel. hemañ, un termen ijinet e kebek ha bet nac'het gant akademiezh ar galleg, zo krog d'ober e dreuz koulskoude, a-benn ar fin.

Французский

postel (courriel). proposé par termbret il y a 10 ans, en 1997 pour traduire le terme anglais e-mail, il est formé sur post, emprun breton au français qui peut désigner le courrier, que l'on retrouve également dans ti-post (la poste) et sur l'élément +el (première syllabe du mot elektronek, électronique). postel est un mot court très facile à prononcer et qui a connu un vif succés dès sa création. c'est l’un des nouveaux termes bretons qui a été adopté le plus rapidement parmis les locuteurs alphabétisés alors qu'il n'était même pas présent dans les dictionnaires; sans doute venait-il combler un manque nécessaire à la communication quotidienne. d'un usage aisé, il offre des possiblités de dérivation : posteloù (forme plurielle), bien sûr, mais aussi chomlec'h postel (adresse éléctronique) ou postelerezh (messagerie électronique). les bretons ne seront pas peu fiers d'apprendre que le terme postel était déjà employé en breton alors que le français bataille encore entre e-mail, mail, courrier électronique, mél ou courriel. il semble bien que ce dernier, pourtant rejeté par l'académie française et qui nous vient du québec, pourrait finalement l'emporter.

Последнее обновление: 2012-12-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,792,227,928 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK