Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a magyar forradalom és szabadságharc mártírjai 1848-1854.
a magyar forradalom és szabadságharc mártírjai 1848-1854.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
zeneszerzői életművében balett, táncopera, kantáta, az 1956-os forradalom emlékére írt mű, valamint számos szóló- és kamarakompozíció található.
as a composer, he has written a ballet, a dance opera, a cantata and a work to commemorate the 1956 revolution, as well as numerous solo and chamber compositions.
az információtechnikai forradalom és az új kommunikációs eszközök a párbeszéd és a polgári szerepvállalás új formáit hívták életre.
the it revolution and new communication tools have spawned new forms of dialogue and civic participation.
a globalizáció, a digitális forradalom és az új üzleti modellek korábban sosem látott mértékben változtatták meg a mindennapi munkavégzés mikéntjét.
globalisation, the digital revolution and new business models have an unprecedented impact on how we work.
néhányan – a fősodratú médiát is beleértve – hamar párhuzamot vontak az úgynevezett spanyol forradalom és az arab tavasz között.
some, including mainstream media , soon made connections between the the so-called spanish revolution and the arab spring.
az ügyvezető titkár ezt az információt az 1956-os járműegyezmény szerződő felei vámigazgatási szerveihez továbbítja.
the executive secretary shall transmit this information to the customs administrations of the contracting parties to the vehicle convention 1956.
tudatÁban lÉvÉn az 1956-os járműegyezményből az isztambuli egyezmény c. mellékletébe való zökkenőmentes átmenet biztosítása és a kibocsátó testületek és garanciavállaló egyesületek nehézségei elkerülése fontosságának,
conscious of the importance of ensuring a smooth transfer from the vehicle convention 1956 to annex c to the istanbul convention and of avoiding undue hardship to the issuing and guaranteeing associations,
tudomÁsul vÉve, hogy az 1956-os járműegyezmény szerint működő kibocsátó testületek és garanciavállaló egyesületek azonosak azokkal, amelyek az isztambuli egyezmény szerint fognak működni,
noting that the carnet issuing the guaranteeing associations operating under the vehicle convention 1956 are the same as those which will operate under the istanbul convention,
1.4 a termelő-fogyasztók piaci megjelenését az új technológiák, a digitális forradalom és a gazdasági folyamatokban közvetlen részvételre számot tartó fogyasztók elvárásai tették lehetővé.
1.4 the wide-scale arrival of prosumers on the energy market has been made possible thanks to new technologies, the digital revolution and the expectations of consumers that they should be able to participate directly in economic processes.
az 1956-os nagy fagy sok diófát tönkretett, és a termelés 10000 tonnáról 6500 tonnára zuhant vissza. ez a terméscsökkenés egészen a 80-as évekig érezhető maradt.
the great freeze of 1956 damaged a great number of walnut trees and production plummeted from 10000 tonnes to 6500 tonnes.
ezzel kapcsolatban emlékeztet antall józsefnek az 1956-os felkelés során, illetve hazája háború utáni történelme első demokratikus választásának megszervezésében betöltött szerepére.
mr antall had been involved in the 1956 uprising and had helped organise the first democratic elections after the war in hungary.
kÉri az egyesült nemzetek európai gazdasági bizottságának ügyvezető titkárát, értesítse az 1956-os járműegyezmény szerződő feleit a kibocsátó testületek és garanciavállaló egyesületek kötelezettségvállalásairól arra vonatkozóan, hogy a vámigazgatási szervek felé a két egyezményben szabályozott igazolványra kezességet nyújtanak.
requests the executive secretary of the united nations economic commission for europe to notify the contracting parties to the vehicle convention 1956 of the undertaking by the issuing and guaranteeing associations to guarantee, vis-à-vis the customs administrations, the carnets provided for in the two conventions.
a kereskedelmi célú közúti gépjárművek ideiglenes behozataláról szóló 1956-os vámegyezmény (1956. május 18.) szerződő felei számára
for contracting parties to the 1956 customs convention on the temporary importation of commercial road vehicles (18 may 1956)
kÉri az 1956-os járműegyezményhez csatlakozott valamennyi szerződő felet, értesítsék az egyesült nemzetek európai gazdasági bizottságának ügyvezető titkárát, elfogadják-e vagy sem ezt a határozatot.
requests each contracting party to the vehicle convention 1956 to notify the executive secretary of the united nations economic commission for europe whether it accepts or does not accept this resolution.
emlÉkeztetve a kereskedelmi célú közúti járművek ideiglenes behozataláról szóló vámegyezmény (1956. május 8.) (a továbbiakban: 1956-os járműegyezmény) 8. cikk (1) bekezdésének rendelkezéseire,
recalling the provisions of article 8 (1) of the customs convention on the temporary importation of commercial road vehicles (18 may 1956) (hereinafter called the vehicle convention 1956),