Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
az autoriter államoknál már ez a bevett szokás.
this is already being done by authoritarian states.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
senki sem irányíthatta őt, az orosz politika autoriter jellegének köszönhetően.
nobody could have even tugged at his sleeve, thanks to russian politics’ authoritarian nature.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
egyébként az autoriter vagy kényszerítő módszerek elfogadásának lehetőségével fogunk szembesülni a bírósághoz való fordulás lehetősége nélkül.
otherwise, we will be faced with the possibility of authoritarian or coercive methods being adopted without the possibility of recourse to the court.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
a chávez-rendszer autoriter tendenciája rendkívül aggasztó, és úgy gondolom, nem szabad félnünk ezt kijelenteni.
the authoritarian tendency of the chávez regime is extremely worrying and i think that we must not be afraid to say so.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
4.2 a demokratizálódási mozgalom még nem terjedt át az összes arab államra, és még ott sem szilárdult meg, ahol sikerült elmozdítani az autoriter kormányzatot.
4.2 the democratisation movement has not yet reached all the arab countries, nor has it been consolidated in the countries where authoritarian governments were overthrown.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
idén varsó ad majd otthont az eseménynek, és már nagyon várom, hogy megvitathassuk az autoriter rendszerből a demokratikus, szabadpiaci társadalom felé való átmenetből levont lengyel tapasztalatokat.
this year warsaw will host the event and i am looking forward to discuss polish experiences in transition from authoritarian regime to democratic, free-market society.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Úgy véljük, hogy az elnöknek a döntés előtt ismételten konzultálnia kell a házzal, különösen a felülvizsgált változat megfogalmazását illetően, mivel az autoriter fellépéssel kapcsolatos vádak teljesen megalapozatlanok.
we believe that the president should consult the house once again prior to the decision, particularly with regard to how the revised version is worded, since accusations of authoritarian action are completely unjustified.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
, írásban. - természetesen sajnáljuk az összes agresszív és autoriter rezsim áldozatait, függetlenül attól, hogy az atrocitásokra európában vagy az egykori európai gyarmatokon került sor.
in writing. - we of course regret the victims of all aggressive and authoritarian regimes, regardless of the atrocities that have been carried out in europe or for example in the former european colonies.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
példának okáért az egyik képen az elnök, akit gyakran vádolnak az emberi jogok megsértésével és illetnek az autoriter jelzővel, egy közép-ázsiai kánnak van beöltözve, közben pedig egy kölyöktigrist tart az ölében.
for example, kadyrov, who is often accused of human rights violations and authoritarianism, can be seen unironically dressed as a central asian khan, complete with baby tiger.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
34. üdvözli az egyesült nemzetek közgyűlése által az őslakosok jogairól elfogadott nyilatkozatot, és gratulál a tanácsnak és a tagállamoknak e szöveg elfogadása támogatásához, amely olyan keretrendszert teremt, amelyben az államok kirekesztés és megkülönböztetés nélkül lesznek képesek védeni és támogatni az őslakosok jogait; ugyanakkor aggodalommal jegyzi meg, hogy a szóban forgó nyilatkozat végrehajtását garantáló új eszközök hiányában nem várható valódi javulás az őslakosok életében, különösen azokéban, akik autoriter és diktatórikus rezsimek uralma alatt élnek; ezért sürgeti a bizottságot, hogy kövesse nyomon az egyesült nemzetek e nyilatkozatának végrehajtását, különösen a demokráciáért és az emberi jogokért indított európai kezdeményezésen (eidhr) keresztül, miközben nyomást gyakorol valamennyi tagállamra, hogy sürgős ügyként ratifikálják az ilo őslakosokról és törzsi népekről szóló 169. egyezményét, amely jogilag kötelező erejű eszközzel támogatja a szóban forgó nyilatkozatban felvázolt elveket;
34. welcomes the adoption by the united nations general assembly of the declaration on the rights of indigenous peoples and congratulates the council and member states for backing the adoption of that text, which will create a framework in which states can protect and promote the rights of indigenous people without exclusion or discrimination; at the same time, notes with concern that, without new instruments to guarantee the implementation of the declaration in question, real improvements in the life of indigenous peoples, especially those living under authoritarian and dictatorial regimes, cannot be expected; urges the commission, therefore, to follow up on the implementation of the declaration, in particular through the european instrument for democracy and human rights (eidhr), while in particular enjoining all the member states to ratify as a matter of urgency ilo convention 169 on indigenous and tribal peoples, which backs up the principles set out in the declaration in question with a legally binding instrument;
Последнее обновление: 2017-03-20
Частота использования: 1
Качество: