Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mindez nagyon természetes volt és nincs miért csodálkozni rajta.
all this was very natural, and there's nothing at all to wonder at about it.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
már megismerte keletnek egyik nagy titkát: semmin sem szabad csodálkozni!
he had already learned one secret of the east, never to be surprised at anything.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ellenben fájlalom ezt az otrombaságot, s ha az emberi hálátlanságon még csodálkozni tudnék, a tieden csodálkoznék.
on the contrary, i grieve over thy rudeness, and if the ingratitude of men could astonish me yet, i should be astonished at thy ingratitude."
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ha glaucus, az orvos lesz az, ő még csodálkozni sem fog rajta. viszontlátásra az agrippa-tavon.
if he be glaucus the physician, he will not wonder.--till we meet on the pond of agrippa."
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
akinek valami súlyos bűn terheli a lelkiismeretét, igyekszik megszabadulni tőle, mielőtt a halálba menne, ezen nincs mit csodálkozni.
one would not wish to die with any very heavy sin on his conscience, after all."
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
elizabeth csodálkozni fog, valószínűleg helyteleníti is a döntését; charlotte elhatározása megingathatatlan volt, de barátnőjének rosszallása mégis sértené érzéseit.
elizabeth would wonder, and probably would blame her; and though her resolution was not to be shaken, her feelings must be hurt by such a disapprobation.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
amióta elindultunk, annyi meglepetésben volt részem, hogy azt hittem, már semmin sem tudok csodálkozni, közönyös lettem az új csodákkal szemben.
since the start upon this marvellous pilgrimage i had been through so many astonishments that i might well be excused for thinking myself well hardened against any further surprise.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ez már jobban sikerült; gyorsabban telt az idő, s nem ért rá azon csodálkozni, hogy mi történik, és hogy miként került ő ilyen furcsa helyzetbe.
this answered better; it whiled away the time, and kept him from wondering where he was going, and how it was that he found himself in such an odd situation.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
nem kell azon csodálkozni, hogy az említett olaszok nem tudták megtenni azt, amire nagyságtok családja hivatott, s hogy annyi forrongás, annyi háborús készülődő közepette, úgy látszik, a katonai virtus örökre kialudt.
and it is not to be wondered at if none of the above-named italians have been able to accomplish all that is expected from your illustrious house; and if in so many revolutions in italy, and in so many campaigns, it has always appeared as if military virtue were exhausted, this has happened because the old order of things was not good, and none of us have known how to find a new one.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
a dolgok jelenlegi állása mellett egyáltalán nem kell csodálkoznunk azon, hogy egyre több uniós polgár fordít hátat az uniónak.
the way things are going we should not be at all surprised that more and more citizens in the european union are turning their backs on the union.
Последнее обновление: 2014-05-25
Частота использования: 3
Качество: