Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ezt az érvet az alábbiak alapján elutasították.
this argument was rejected on the following grounds.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
ezeket az érveket az alábbiak alapján elutasították.
these arguments were rejected on the following basis.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
ez az érv az alábbi okokból nem fogadható el:
this request could not be accepted for the reasons set out below:
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
ezekkel az érvekkel az érintett termék behozatala vonatkozásában ideiglenes és végleges intézkedéseket elrendelő eredeti és utolsó rendeletek részletesen foglalkoztak.
these arguments were addressed in depth in the original and last regulations imposing provisional and definitive measures on imports of the product concerned.
ezeket az érveket az alaprendelet 3. cikke (4) bekezdése rendelkezéseinek figyelembevételével elemeztük.
these arguments were analysed in the light of the provisions of article 3(4) of the basic regulation.
ezeket az érveket az alaprendelet 3. cikke (4) bekezdésében meghatározott feltételek alapján tovább elemeztük.
these claims were further analysed, on the basis of the conditions set out in article 3(4) of the basic regulation.
ezt az érvet "az érintett termékre vonatkozó támogatások értékelése" szakaszban megfogalmazott válasszal összhangban el kell utasítani.
this argument has to be rejected in accordance with the reply above in the section on the "assessment of the subsidies in relation to the product concerned".
aztán gondosan megvizsgálta a tollat, hogy nem tévedt-e bele hajszál, jól lesöpörte az asztalt, hogy morzsa ne kerülhessen a levélpapír alá, felhúzta a kabátja ujját, nekikönyökölt két kézzel, és nekifohászkodott az írásnak.
then looking carefully at the pen to see that there were no hairs in it, and dusting down the table, so that there might be no crumbs of bread under the paper, sam tucked up the cuffs of his coat, squared his elbows, and composed himself to write.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.