Вы искали: mukaisten (Венгерский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Hungarian

English

Информация

Hungarian

mukaisten

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Венгерский

Английский

Информация

Венгерский

10 artiklan mukaisten keräystavoitteiden noudattamisen seuranta

Английский

monitoring of compliance with the article 10 collection targets

Последнее обновление: 2010-09-23
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

avataan tarjouskilpailu a3-menettelyn mukaisten vientitodistusten myöntämiseksi.

Английский

an invitation to tender for the allocation of a3 export licences is hereby opened.

Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

tällaisille tuottajaryhmille voidaan myöntää siirtymäkausi 122 artiklan mukaisten tuottajaorganisaation hyväksymisedellytysten täyttämiseksi.

Английский

such producer groups may be allowed a transitional period in which to meet the conditions for recognition as a producer organisation in accordance with article 122.

Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

liitteessä esitettyihin tuotteisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin mukaisten autonomisten tullien väliaikaista suspendointia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2006.

Английский

the temporary suspensions of the autonomous duties of the common customs tariff for the products set out in the annex shall apply from 1 january 2006.

Последнее обновление: 2010-09-23
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

asetuksen (ey) n:o 639/2003 2 artiklan mukaisten tarkastuksen tulokset ovat hyväksyttävät

Английский

asetuksen (ey) n:o 639/2003 2 artiklan mukaisten tarkastuksen tulokset ovat hyväksyttävät

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

tuki on maksettava takaisin viipymättä kansallisen oikeuden mukaisten menettelyjen mukaisesti, jos niissä mahdollistetaan tämän päätöksen välitön täytäntöönpano.

Английский

recovery shall be effected without delay and in accordance with the procedures of national law provided that they allow the immediate and effective execution of the decision.

Последнее обновление: 2013-05-28
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

tässä asetuksessa on tarkoitus vahvistaa euro 5- ja euro 6 -eritelmien mukaisten ajoneuvojen tyyppihyväksyntään tarvittavat vaatimukset.

Английский

therefore, the present regulation aims at setting the requirements necessary for the type-approval of euro 5 and 6 specification vehicles.

Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

jäsenvaltiot eivät saa tässä direktiivissä käsitellyistä syistä estää, kieltää tai rajoittaa tämän direktiivin säännösten mukaisten paristojen ja akkujen saattamista markkinoille alueellaan.

Английский

member states shall not, on the grounds dealt with in this directive, impede, prohibit, or restrict the placing on the market in their territory of batteries and accumulators that meet the requirements of this directive.

Последнее обновление: 2010-09-23
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

väliaikainen komitea voi korvata tässä pöytäkirjassa vahvistetut tullit järjestelmällä, joka perustuu tämän pöytäkirjan mukaisten jalostettujen maataloustuotteiden valmistuksessa tosiasiassa käytettyjen maataloustuotteiden markkinahintoihin yhteisössä ja serbiassa.

Английский

the interim committee may replace the duties established by this protocol by a regime established on the basis of the respective market prices in the community and serbia of agricultural products actually used in the manufacture of processed agricultural products subject to this protocol.

Последнее обновление: 2010-09-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

(esimerkiksi direktiivin 70/220/ety liitteessä xi määritellyt vianilmaisun rajat) tyyppihyväksynnän mukaisten päästötasojen osalta.

Английский

the malfunction indication limits defined in annex xi to directive 70/220/eec) for the type-approved specifications.

Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

5.6 edellä 5.3 kohdan mukaisten se-asennelman merkintöjen ei tarvitse olla näkyvissä, kun se-asennelma on asennettu ajoneuvoon.

Английский

markings on esas in compliance with point 5.3 need not be visible when the esa is installed in a vehicle.

Последнее обновление: 2010-09-05
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

lausunnossa voidaan sanoa, että tehotasot ja asennus ovat sellaiset, että tämän direktiivin mukaiset häiriönsietotasot ovat riittävät käytettäessä yksinomaan tällaista lähetintä, eli pois lukien 6 kohdan mukaisten testien aikaiset lähetykset.

Английский

this may be a statement that the power levels and installation are such that the immunity levels of this directive offer sufficient protection when subject to transmission alone, namely excluding transmission in conjunction with the tests specified in point 6.

Последнее обновление: 2010-09-05
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

jos osapuolet eivät ole saavuttaneet riitaan ratkaisua, kantajaosapuoli voi toimittaa tämän sopimuksen 50 artiklan (vas 130 artikla) mukaisten ehtojen täyttyessä kirjallisen pyynnön välimiespaneelin perustamisesta vastaajaosapuolelle ja väliaikaiselle komitealle.

Английский

where the parties have failed to resolve the dispute, the complaining party may under the conditions of article 50 (saa article 130) of this agreement, submit a request in writing for the establishment of an arbitration panel to the party complained against as well as to the interim committee.

Последнее обновление: 2010-09-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

(78) tämän vuoksi päätellään alustavasti, että polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden käyttöönotto antaisi yhteisön tuotannonalalle mahdollisuuden elpyä vahingollisesta polkumyynnistä ja olisi sen edun mukaista.

Английский

(78) accordingly, it is provisionally concluded that the imposition of anti-dumping measures would allow the community industry to recover from the injurious dumping suffered and would be in the interest of the community industry.

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,787,511,368 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK