Вы искали: opciós vételi jog (Венгерский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Hungarian

English

Информация

Hungarian

opciós vételi jog

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Венгерский

Английский

Информация

Венгерский

vételi jog

Английский

option contract

Последнее обновление: 2014-02-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Венгерский

mint a vételi jog jogosultja

Английский

and as the holder of the option

Последнее обновление: 2013-01-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Венгерский

jelen ügyben az „opciós” megállapodásban csupán „vételi jog” szerepel.

Английский

in the present case, the ‘option’ contract contained only a ‘right to purchase’.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Венгерский

ingatlanra vonatkozó vételi jogot alapító szerződés

Английский

option to purchase agreement to buy real estate

Последнее обновление: 2018-06-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

a kamatszelvények kifizetésének és az alárendelt kölcsöneszközökre és hibrid tőkeeszközökre vonatkozó vételi jog gyakorlásának tilalma.

Английский

ban on coupons and exercising calls on subordinated debt and hybrid capital instruments.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

jelen vételi jogot alapító szerződés a nevezett szerződés elválaszthatatlan mellékletét képezi.

Английский

this option agreement is an integral part of the said contract.

Последнее обновление: 2013-01-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

az önkormányzat vételi joga alá tartozó villamos energia mennyiségére koncessziós áramként történik utalás.

Английский

the volume of electricity that the municipality is entitled to purchase is referred to as concession power.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

a szerződő felek a jelen vételi jogot alapító szerződést elolvasás és értelmezés után, mint akaratukkal mindenben egyezőt helybenhagyólag aláírták.

Английский

following perusal and interpretation, the contract parties signed this agreement in approval as one being in full compliance with their respective wills.

Последнее обновление: 2013-01-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

a közösségi támogatásban részesített lízingszerződésnek vételi jogot rögzítő kikötést kell tartalmaznia vagy a szerződés tárgyát képező eszköz élettartamával azonos legrövidebb lízingidőszakról kell rendelkeznie.

Английский

leasing contracts for which community aid is paid shall include an option to purchase or provide for a minimum leasing period equal to that of the useful life of the asset to which the contract relates.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

eladó kötelezettséget vállal arra, hogy vevő előzetes értesítése nélkül a vételi jog fennállta alatt az Üzletrészt nem terheli meg, s annak tulajdonjogát nem ruházza át, továbbá azzal egyéb módon sem rendelkezik.

Английский

the seller commits nor to encumber or transfer the ownership title for the business share during the term of the call option without giving prior notice to the buyer, nor to dispose of it in any other manner.

Последнее обновление: 2013-01-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

szerződő felek megállapodnak abban, hogy vevők a vételi jog biztosításának ellenértékeként 1 eur,- ft azaz egy euro opciós díj fizetésére kötelesek, melynek átvételét eladó jelen szerződés aláírásával igazolja.

Английский

the contract parties agree that as consideration for granting the call option the buyer shall pay eur 1 that is one euro option fee, the receipt of which the seller confirms by signing this agreement.

Последнее обновление: 2013-01-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

a vételi jogot rögzítő kikötést tartalmazó vagy a szerződés tárgyát képező eszköz élettartamával azonos legrövidebb lízingidőszakról rendelkező lízingszerződés esetében a közösségi társfinanszírozás számára támogatható legnagyobb összeg nem haladhatja meg a lízingbe vett eszköz piaci értékét.

Английский

in the case of leasing contracts which include an option to purchase or which provide for a minimum leasing period equal to the useful life of the asset to which the contract relates, the maximum amount eligible for community co-financing shall not exceed the market value of the asset leased.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

eladó kötelezettséget vállal arra és szavatol, hogy társaság a vételi jog érvényesítéséig a hatályos adójogszabályoknak megfelelően valamennyi adóbevallását, jelentését és a szükséges bizonylatokat az adóhatósághoz be fogja nyújtani és ezek az iratok a valóságnak megfelelő, pontos és teljes körű adatokat fognak tartalmazni.

Английский

the seller represents and warrants that the company shall submit to the tax authority all tax reports, reports and other necessary documents in compliance with the tax laws in force from time to time until the call option is exercised, further that such documents shall contain authentic, complete and accurate data.

Последнее обновление: 2013-01-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

vevő akkor és csak akkor jogosult vételi jogát az 1. pontban meghatározott időtartamon belül eladóknak címzett egyoldalú írásbeli nyilatkozatával gyakorolni vagy maga helyett a vételi jog gyakorlására harmadik személyt kijelölni, amennyiben eladó írásbeli felszólítás és megfelelő póthatáridő tűzése ellenére a szerződésben foglalt elszámolási kötelezettségét avagy a palackok visszabocsátására vonatkozó kötelezettségét részben vagy egészben nem teljesíti.

Английский

the buyer may exercise its call option within the term defined in clause 1 by means of unilateral written notice to the seller or appoint a third party instead of itself for exercising the call option only and exclusively if the seller fails to fulfil its obligation to settle accounts or return the cylinders as laid down in the contract, whether in whole or in part, despite written notice and the setting of an appropriate extension of time.

Последнее обновление: 2013-01-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

amelyekre a termelők még a csoporthoz való csatlakozásuk előtt adásvételi szerződést kötöttek vagy vételi jogot alapítottak, feltéve, hogy a csoportot belépésük előtt tájékoztatták ezen szerződéses kötelezettségeik mértékéről és időtartamáról, és a csoport ezt jóváhagyta;

Английский

for which the producers had concluded sales contracts or granted options before joining the group, provided that the group was informed before those producers joined of the extent and duration of the obligations thus contracted and has approved them;

Последнее обновление: 2016-11-18
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Translated.com

Венгерский

v. a kamatszelvények kifizetésének és az alárendelt kölcsöneszközökre és hibrid tőkeeszközökre vonatkozó vételi jog gyakorlásának tilalma: az egyesített jogalany – ilyen jogi kötelezettség hiányában – nem fizet ki kamatszelvényeket és nem gyakorolja az alárendelt kölcsöneszközökre és hibrid tőkeeszközökre vonatkozó vételi jogot.

Английский

ban on coupons and exercising calls on subordinated debt and hybrid capital instruments: the merged entity will not pay coupons or exercise calls on subordinated debt instruments and hybrid capital instruments, unless it is legally obliged to do so.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Венгерский

a tagállamok 50 %-os kockázati súlyozást alkalmazhatnak olyan ingatlanlízing-ügyletekre, amelyeket 2006. december 31-ét megelőzően kötöttek meg, és amelyek a központi iroda szerinti országban található, üzleti felhasználásra szánt és törvényi rendelkezésekben szabályozott eszközökre vonatkoznak, miáltal a haszonbérbe adó teljes egészében megtartja a bérbe adott eszköz tulajdonjogát, amíg a haszonbérlő nem gyakorolja vételi jogát.

Английский

member states may apply a 50 % risk weighting to property leasing transactions concluded before 31 december 2006 and concerning assets for business use situated in the country of the head office and governed by statutory provisions whereby the lessor retains full ownership of the rented asset until the tenant exercises his option to purchase.

Последнее обновление: 2017-03-21
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Translated.com

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,802,500,660 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK