Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a vételár megfizetése az átadáskor válik esedékessé.
payment of the price is due at the moment of delivery.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
a bizottság megállapítja, hogy a teljes vételár két részből állt.
the commission notes that the total purchase price consisted of two parts.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
az adásvétel ugyanis javak tulajdonjogának a vételár megfizetése ellenében történő átruházása.
the sale consists in the transfer of ownership of a good against the payment of a price.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
v = a vevő által fizetett összeg j = a vételár megfizetése és a termék elszállítása között eltelt napok száma mínusz 30 nap
1.2 // v = // amount paid by the purchaser, // j = // number of days between receipt of payment and removal of product, less 30, // i = // interest rate specified in
e számítás céljából a szabályok által meghatározott minimális idõtartamot kell a vételár megfizetésére vonatkozó határidõnek tekinteni.
for the purposes of this calculation, the minimum period given in the rules shall be taken as the period for payment.
m = a vevő által fizetendő összeg d = a termék elszállítása és a vételár megfizetése között eltelt napok száma mínusz 30 nap i = a 3. cikkben meghatározott kamatláb
1.2 // m = // amount to be paid by purchaser, // d = // number of days between removal of product and receipt of payment, less 30, // i = // interest rate specified in article 3.
eladó a szerződésmódosítás aláírásával kötelezettséget vállal arra, hogy teljes vételár óvadéki számlájára érkezésének napján fenntartott tulajdonjoga törléséhez, vevők javára a tulajdonjog vétel jogcímén történő bejegyzéséhez a fenti ingatlan és ingatlanhányadok tekintetében hozzájárulását adja.
by signing the contract amendment, the seller commits to consent to the cancellation of its reserved ownership title and the registration of the ownership title in favour of the buyers under the legal title of purchase on the date the purchase price arrears is credited to its security account.
a vételár megfizetését a 2220/85/egk rendelet 20. cikkének értelmében elsődleges követelménynek kell tekinteni.
payent of the purchase price shall constitute a primary requirement within the meaning of article 20 of regulation (eec) no 2220/85.
q = a pénzügyi év folyamán felvásárolt mennyiség n = a vételár megfizetésére rendelkezésre álló minimális idõtartam hónapok számában kifejezve
// q = // quantities bought in during the financial year, // n = // number of months of minimum period for payment.
mivel így kivételes intézkedésként helyénvaló az adott értékesítésekre vonatkozó kamatköltségek számítási módszerének a vételár megfizetésére rendelkezésre álló határidõ figyelembe vétele céljából történõ kiigazítása;
whereas it is thus appropriate, as an exceptional measure, to adjust the method of calculating interest charges for the sales concerned, in order to take account of such period for payment;
vevő az 1.) pont szerinti opciós vételár megfizetésének napjától jogosult az Üzletrésszel rendelkezni és ekkortól jogosultak igényelni társaság tagjegyzékébe, valamint a cégnyilvántartásba való bejegyzését.
the buyer shall be entitled to dispose of the business share from the date of the payment of the option price under clause 1) and may require that the buyer be entered into the company's membership list and the company register.
a kártérítés összege arra az esetre, ha bármelyik szerződő fél nem teljesítené szerződéses kötelezettségeit, különös tekintettel a vételár megfizetésére és a szerződéssel érintett parcellákról származó teljes mennyiség leszállítására, illetve átvételére vonatkozó kötelezettségekre.
the compensation provided for if either contracting party fails to fulfil its contractual obligations, particularly as regards payment of the price and the obligation to deliver and take delivery of the entire quantity obtained from the plots covered by the contract.
amennyiben a termékeknek az intervenciós hivatalok által történõ értékesítésére vonatkozóan a közös piacszervezésekre irányadó szabályok vagy a pályázati felhívások lehetõvé teszik az ilyen termékek vevõjének, hogy a vételár megfizetése után csak bizonyos idõvel szállítsa el a termékeket, és amennyiben az erre rendelkezésre álló idõtartam hosszabb, mint 30 nap, az elõzõ bekezdéseknek megfelelõen kiszámított finanszírozási költségeket a következõ számítás eredményével kell csökkenteni:
where, for the sale of products by intervention agencies, the rules governing the common market organization or notices of invitation to tender allow the purchaser of such products a period in which to remove them, once payment has been made, and where such period exceeds 30 days, the financing costs calculated in accordance with the preceding paragraphs shall be reduced by the amount produced by the following calculation:
mivel egyes, intervenciós raktárban lévõ mezõgazdasági termékek különösen magas készletszintje miatt a bizottság egyes esetekben úgy rendelkezett, hogy a vételár megfizetésére bizonyos idõ áll rendelkezésre azt követõen, hogy a vevõ elszállította a raktárból a terméket;
whereas, on account of the exceptionally high levels of stocks of certain agricultural products in intervention storage, the commission has, in certain instances, provided for a period in which payment may be made after the purchaser has removed the products from store;
amennyiben a közös piacszervezésekre irányadó szabályok elõírják, hogy az intervenciós hivatal által felvásárolt termék vételárának megfizetésére a teljesítéskor történõ átvételt követõen legalább egy hónap elteltével kerülhet sor, a (3) bekezdésnek megfelelõen kiszámolt átlagos készletet a következõ számítás eredményével kell csökkenteni:
where it is stipulated, in the rules governing common market organizations, that payment for a product bought in by an intervention agency may not be effected until a minimum of one month has elapsed after the date of acceptance of delivery, the average stock calculated in accordance with paragraph 3 shall be reduced by a quantity resulting from the following calculation: