Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(2) a számlaelszámolási eljárás későbbi szakaszainak alkalmazása céljából:
2. en lo que respecta a la prosecución del procedimiento de liquidación de cuentas:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ugyanilyen elkülönített könyvelést kell alkalmazni a számlaelszámolási eljáráshoz kapcsolódó jelentésekben is.
la misma separación deberá ser mantenida para las declaraciones en relación con el proceso de liquidación de las cuentas.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
- a számlaelszámolási eljárásról szóló határozatra vonatkozó javaslattételkor a bizottság részére.
- a la comisión en el momento de la propuesta de decisión de liquidación de cuentas.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ezt számlaelszámolási eljárás keretében vizsgálják. erre a szempontra rendszeresen kiterjednek a bizottság ellenőrzései.
esto está sujeto al procedimiento de liquidación de cuen-tas.esteaspectoestácubiertoregularmente por auditorías dela comisión.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
c) ugyanazt a választott valutát kell alkalmazni a számlaelszámolási eljáráshoz kapcsolódó jelentésekben is.
c) la misma opción deberá ser mantenida para las declaraciones en relación con el proceso de liquidación de las cuentas.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
e bíróságoknak a bizottság által az emoga-számlaelszámolási eljárás keretében megállapított pénzügyi korrekciók összegére vonatkozó korlátlan felülvizsgálati
en efecto, tales correcciones financieras tienen por objeto evitar que el feoga se haga cargo de importes que no han servido para financiar un objetivo perseguido por la normativa comunitaria controvertida y, por consiguiente, no constituyen una sanción.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ezek az összegek levonandók vagy hozzáadandók a számlaelszámolási határozat meghozatalát követő hónaptól számított második hónappal kezdődően a kiadások alapján nyújtott előlegekhez.
los importes que deban recuperarse o abonarse se deducen o añaden a los anticipos que han de abonarse durante el segundo mes siguiente al mes en el que se haya adoptado la decisión de liquidación de cuentas.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
ezt az összeget a bizottság levonja a számlaelszámolási határozat elfogadásának hónapját követő második hónapban felmerülő költségekhez kapcsolódó havi kifizetésből, illetve hozzáadja ahhoz.
la comisión debe deducir ese importe del pago mensual correspondiente al gasto realizado en el segundo mes siguiente a la decisión de liquidación de cuentas, o añadirlo al citado pago mensual.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
atagállamokjogi kötelezettségeivel kapcsolatbanmegállapítotthiányosságokat adott esetben (számlaelszámolási és jogsértési eljárás) a bizottság arendelkezésére álló eljárásoknak megfelelően követi nyomon.
en el marco másespecíficodelacondicionalidad,laapli-cación práctica de las disposiciones nacionales que aplicanlos requisitos y normas se verifica enelámbitodelprogramadeauditoría.las deficiencias detectadas con relación a las obligaciones jurídicas de los estados miembros son objeto de seguimiento de conformidad con los procedimientosdeque,ensucaso,dispone la comisión (liquidación de cuentas y procedimiento deinfracción).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a szeptember vagy október során bekövetkező határidő-túllépést a számlaelszámolási határozatban figyelembe kell venni, kivéve ha azt a pénzügyi év előlegekre vonatkozó végső határozata előtt észlelik.
los incumplimientos producidos durante los meses de septiembre y octubre se tomarán en consideración en el momento de la decisión de liquidación de cuentas, a menos que hayan podido ser comprobados antes de la última decisión de anticipo del ejercicio.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(2) a jelenlegi számlaelszámolási rendszer előírja, hogy az éves kimutatásokat legkésőbb a pénzügyi évet követő év február hónapjának 10. napjáig továbbítani kell.
(2) con arreglo al actual sistema de liquidación de cuentas, la declaración anual debe transmitirse a más tardar el 10 de febrero del año siguiente al ejercicio financiero.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
e körülményekre figyelemmel a belga kormány arra irányuló érvelését, hogy elismertesse a közösségi bíróságoknak a bizottság által az emoga számlaelszámolási eljárás keretében megállapított pénzügyi korrekciók összegére vonatkozó korlátlan felülvizsgálati jogkörét, nem támasztja alá e korrekciók feltételezett szankció jellege.
en tales circunstancias, el argumento del gobierno belga para que se reconozca a los órganos jurisdiccionales comunitarios una competencia jurisdiccional plena sobre los importes de las correcciones financieras ordenadas por la comisión en el marco del procedimiento de liquidación de cuentas del feoga no puede apoyarse en su supuesto carácter sancionador.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a 27/2004/ek rendelet hatálya alá tartozó vidékfejlesztési kiadások estében a számlaelszámolási határozat alapján behajtandó vagy kifizetendő összegeket a későbbi kifizetésekből kell levonni, illetőleg azokhoz kell hozzáadni.
los gastos de desarrollo rural a que se refiere el reglamento (ce) no 27/2004 que deben recuperarse o abonarse conforme a la decisión de liquidación de cuentas deben deducirse o añadirse a los pagos subsiguientes que efectúe la comisión.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
2001. évi számlaelszámolás
liquidación de cuentas de 2001
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 4
Качество: