Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a szállítás megtagadásának visszaélésszerű jellege
sobre el carácter abusivo de la negativa de venta
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a szállítás megtagadása mint visszaélésszerű magatartás
la negativa a proveer como acto abusivo
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
ilyen esetben az átvétel megtagadásához való jog gyakorlása visszaélésszerű.
en este caso, estima la ihk berlín que el ejercicio del derecho a renunciar a la aceptación es un abuso de derecho.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a visszaélésszerű szerhasználatról szóló, az alkoholra is kiterjedő stratégia fogja felváltani
será sustituida por una estrategia de lucha contra el consumo indebido de sustancias que incluirá también el alcohol
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a bíróság e tekintetben pontosította, hogy a hÉa területén visszaélésszerű magatartás fennállásához két feltételnek kell teljesülnie.
el tribunal de justicia consideró que la exención del iva de tal actividad se supedita a tres requisitos, cuya comprobación corresponde al
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a bíróság továbbámegállapította, hogy a gyógyszerek árának hatósági szabályozás a sem zárja ki a megtagadás visszaélésszerű jellegét.
en segundo lugar, el tribunal de justicia declaró que la existencia de regulación estatal en materia de precios de los medicamentos tampoco priva de carácter abusivo a la negativa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
az erőfölényben lévő vállalkozás részéről a magatartásának visszaélésszerű voltára vonatkozó szubjektív felismerés ezért nem előfeltétele az ek 82. cikk alkalmazásának.
por tanto, el conocimiento subjetivo del carácter abusivo de su comportamiento por parte de la empresa en posición dominante no constituye un requisito para la aplicación del artículo 82 ce.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a felperes árképzési gyakorlata visszaélésszerű voltának megítélését tehát nem befolyásolhatja a felperes versenytársai által egyik vagy másik piacon élvezett esetleges előny.
consiguientemente, la apreciación del carácter abusivo de las prácticas tarifarias de la demandante no puede verse influida por las eventuales preferencias por un mercado o por otro que pudieran tener los competidores de la demandante.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a bizottság nem dönthetett volna úgy, hogy nem kell megvizsgálnia, hogy a csoporthoz tartozó különböző vállalkozások milyen mértékben részesültek a visszaélésszerű támogatásból.
estos asuntos puntualizaron el concepto de §disfrute efectivo‚ cuan-do se ha concedido una ayuda a un grupo de empresas disuelto antes de la adopciùn de la decisiùn impugnada (saxonia edelmetalle/comisiùn) o a una empresa comÿn cuyos ac-tivos fueron parcialmente cedidos antes de la adopciùn de la decisiùn impugnada (freis-taat t h Ÿ r i n g e n / c om i s i ù n y cda datentrêger albrechts/comisiùn).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a bizottság tehát a felperes díjait és költségeit veszi alapul annak vizsgálata céljából, hogy ez utóbbi árképzési gyakorlata visszaélésszerű-e.
así, la comisión se basa en las tarifas y costes de la demandante para apreciar si sus prácticas tarifarias son abusivas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a bizottság által az árprés hatás megállapítása érdekében alkalmazott módszerrel kapcsolatban azelsőfokúbíróság megállapítja, hogy a deutsche telekom magatartásának visszaélésszerű volt a a nagykereskedelmi és kiskereskedelmi árak közötti különbözetből adódott.
por lo que respecta al método utilizado por la comisión para señalar la compresión de márgenes, el tribunal deprimerainstancia destaca que el carácter abusivo del comportamiento de deutsche telekom estaba ligado a la diferencia entre sus precios mayoristas y minoristas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
annak érdekében, hogy a tömeges károkozással járó helyzetek tekintetében ne alakuljon ki visszaélésszerű pereskedési kultúra, a nemzeti jogorvoslati mechanizmusoknak magukba kell foglalniuk az ajánlásban meghatározott alapvető biztosítékokat.
con el fin de evitar que se extienda la práctica de litigios abusivos en los casos de daños masivos, los mecanismos nacionales de recurso colectivo deben incluir las garantías fundamentales recogidas en la presente recomendación.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
a bizottság annak kapcsán is helyesen járt el, hogy az árképzési gyakorlat visszaélésszerű voltára vonatkozó elemzését kizárólag a deutsche telekom költségeire és díjaira alapozta, figyelmen kívül hagyva a versenytársak egyedi piaci helyzetét.
la comisión actuó también acertadamente al basar su análisis sobre el carácter abusivo de las prácticas tarifarias únicamente en las tarifas y costes de deutsche telekom, prescindiendo de la posición específica de los competidores en el mercado.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
[a felperes] álláspontja szerint jelen körülmények között az árpréshatású visszaélésszerű árképzés bizonyítása már csak azért is kizárt, mivel nagykereskedelmi díjakat a regtp kötelező jelleggel állapítja meg.
[la demandante] opina que, en el presente caso, la imputación de una fijación de precios abusiva en forma de compresión de márgenes está excluida por el mero hecho de que las tarifas mayoristas las fija la regtp de forma vinculante.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a bizottság tehát kizárólag a felperes díjaiból és költségeiből indult ki, és nem vette figyelembe a felperes aktuális vagy potenciális versenytársainak egyedi helyzetét annak vizsgálata során, hogy a felperes árképzési gyakorlata visszaélésszerű-e.
por tanto, la comisión, para apreciar si las prácticas tarifarias de la demandante eran abusivas, sólo se basó en las tarifas y en los costes de la demandante, y no en la situación específica de sus competidores efectivos o potenciales.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e tekintetben meg kell állapítani, hogy a „salarios de tramitaciónhoz” hasonló követeléseket jellegüknél fogva általában nem lehet megállapítani visszaélésszerű körülmények között, ha azokat peren kívüli egyezségben ismerik el.
sobre este particular, es necesario señalar que, por su propia naturaleza, créditos como los «salarios de tramitación» no pueden ser objeto, en general, de determinación en condiciones abusivas cuando se reconocen en un acto de conciliación extrajudicial.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
annak elkerülésére, hogy a 2005/476/ek rendeletben meghatározott rendszer működését visszaélésszerű behozataliengedély-kérelmek zavarják meg, a barnarizs behozatalára vonatkozó behozatali engedélyekhez kapcsolódó vámbiztosíték kellően magas szinten kell rögzíteni.
para evitar que el funcionamiento del sistema contemplado en la decisión 2005/476/ce resulte perturbado por la presentación de solicitudes de certificados de importación abusivas, es preciso fijar el importe de la garantía correspondiente a los certificados de importación de arroz descascarillado en un nivel lo suficientemente elevado.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество: