Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
fussatok, mentsétek meg lelketeket, és legyetek mint a hangafa a pusztában!
e rere, kahaki i a koutou kia ora ai, kia rite ai ki te manoao i te koraha
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vajha elvesztené isten a gonoszt! vérszopó emberek, fussatok el tõlem!
he pono ka patua e koe, e te atua, te tangata kino: mawehe koia atu i ahau, e nga tangata toto
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fussatok ki babilonból és jõjjetek ki káldea földébõl, és olyanok legyetek, mint a kecskebakok a nyáj elõtt;
rere atu i roto i papurona, heke atu i te whenua o nga karari, a kia rite ki nga koati toa i mua i nga kahui
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fussatok, forduljatok, rejtõzzetek el mélyen dédán lakosai, mert Ézsau veszedelmét hozom õ reá az õ megfenyíttetésének idején.
e rere koutou, tahuri atu, hei roro riro noho ai, e nga tangata o rerana; no te mea ka takina mai e ahau te aitua o ehau ki runga ki a ia, i te wa e tirotiro ai ahau i a ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
emeljetek zászlót a sion felé; fussatok, meg ne álljatok, mert veszedelmet hozok észak felõl és nagy romlást!
whakaarahia te kara ki te ritenga o hiona, putere atu koutou, kaua e tu; no te mea ka kawea mai e ahau he kino i te raki, he whatianga nui
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jaj, jaj! fussatok ki az északi földrõl, így szól az Úr, mert az ég négy szele felé szórtalak szét titeket, szól az Úr.
ho ho! rere mai i te whenua o te raki, e ai ta ihowa; kua whakamararatia atu hoki koutou e ahau me te mea ko nga hau e wha o te rangi, e ai ta ihowa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fussatok ki babilonból, és kiki mentse meg az õ lelkét, ne veszszetek el az õ gonoszságáért, mert az Úr bosszúállásának ideje ez, megfizet néki érdem szerint.
rere atu i roto o papurona, e kuhu he tangata i tona wairua i tona; kei hatepea atu koutou i roto i tona he; no te mea ko te wa tenei o ta ihowa rapu utu; ka rite tana utu ki a ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nem tudjátok-é, hogy a kik versenypályán futnak, mindnyájan futnak ugyan, de egy veszi el a jutalmat? Úgy fussatok, hogy elvegyétek.
kahore oti koutou i matau ki te hunga e oma whakataetae ana, e oma katoa ana, kotahi ano ia mona te utu whakahonore? kia pena ta koutou oma, kia whiwhi ai koutou
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
És hallék más szózatot a mennybõl, a mely ezt mondja vala: fussatok ki belõle én népem, hogy ne legyetek részesek az õ bûneiben, és ne kapjatok az õ csapásaiból:
i rongo ano ahau i tetahi atu reo i te rangi, e mea ana, puta mai koutou i roto i a ia, e toku iwi, kei uru tahi koutou ki ona hara, kei pangia koutou e ona whiu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
benjámin fiai, fussatok ki jeruzsálembõl, és fújjatok kürtöt thekoában, és tûzzetek ki zászlót beth-hakkeremben; mert veszedelem fenyeget észak felõl és nagy romlás!
putere atu, e nga tama a pineamine, i roto i hiruharama, whakatangihia te tetere ki tekoa, kokiritia ake he ahi tohu ki petehakereme: he kino hoki te titiro mai nei i te raki, he whakangaromanga nui
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
akkor, a kik júdeában lesznek, fussanak a hegyekre;
ko reira kia rere te hunga i huria ki nga maunga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: