Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a nemzetközi lajstromozás hatályának elutasítása és érvénytelenítése egyes szerződő felek tekintetében
odmowa i unieważnienie skutków rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do niektórych umawiających się stron
(3) a vámáru-nyilatkozat érvénytelenítése nem érinti a hatályban lévő büntetőjogi rendelkezések alkalmazását.
3. unieważnienie zgłoszenia pozostaje bez wpływu na stosowanie obowiązujących przepisów karnych.
e cím nem alkalmazható azokra a jogorvoslatokra, amelyeket a vámhatóság által a büntetőjog alapján hozott határozat érvénytelenítése vagy módosítása céljából nyújtanak be.
przepisów niniejszego tytułu nie stosuje się do odwołań składanych w celu cofnięcia lub zmiany decyzji podjętej przez organy celne na podstawie prawa karnego.
visszafizetés az érintett személynek a vámáru-nyilatkozat érvénytelenítése iránti kérelem benyújtására rendelkezésre álló határidőn belül benyújtott kérelmére nyújtható.
zwrotu dokonuje się na wniosek osoby zainteresowanej złożony w terminie przewidzianym na złożenie wniosku o unieważnienie zgłoszenia celnego.
a legjobb megoldás a pályázat eredményének érvénytelenítése, és új, csatolt feltételek nélküli pályázat szervezése volna, amely biztosítaná, hogy ne álljon fenn állami támogatás.
najlepszym możliwym rozwiązaniem byłoby anulowanie wyniku przetargu i przeprowadzenie prywatyzacji na innych zasadach, bez dołączania warunków, co zapewniałoby, że pomoc państwa nie będzie miała miejsca.
21.mi történik, ha elválok (+házasság érvénytelenítése vagyélettársi kapcsolat felbontása esetén), meghalok vagy egymásik országba megyek?
21.co dzieje się w przypadku rozwodu (lub unieważnieniamałżeństwa, lub zakończenia zarejestrowanego związkupartnerskiego), śmierci lub wyjazdu pracownika do innegokraju?
(3) az európai unió emlékeztet az 1993. júniusi, szabadnak és igazságosnak tekintett választások érvénytelenítése és az új katonai önkényuralom azt követő bevezetése miatti mély aggodalmára.
3. unia europejska przypomina swoje głębokie zaniepokojenie związane z anulowaniem w czerwcu 1993 r. wyborów, które zostały uznane za wolne i uczciwe, a następnie z powołaniem nowej dyktatury wojskowej.
a) meggyőződni arról, hogy a befektetési jegyeknek a társaság által vagy nevében végrehajtott értékesítése, visszavásárlása, visszaváltása vagy érvénytelenítése a jogszabályokkal és a társaság létesítő okirataival összhangban történik;
a) zapewnić, aby sprzedaż, emisja, odkup, umorzenie i unieważnienie jednostek uczestnictwa, realizowane przez fundusz lub w imieniu funduszu wykonywane były zgodnie z przepisami prawa oraz dokumentami założycielskimi spółki;
a) meggyőződni arról, hogy a befektetési jegyeknek a befektetési alap nevében vagy az alapkezelő társaság által végrehajtott értékesítése, visszavásárlása, visszaváltása vagy érvénytelenítése a jogszabályokkal és az alap szabályzatával összhangban történik;
a) zapewnić, aby sprzedaż, emisja, odkup, umorzenie i unieważnienie jednostek uczestnictwa, realizowane w imieniu funduszu powierniczego przez spółkę zarządzającą, wykonywane były zgodnie z przepisami prawa oraz regulaminem funduszu;
e) a hitelezési és jogi kockázatoknak az eszközökkel fedezett értékpapírok és azok fedezeti esz közeinek, valamint az átruházást kezdeményezők körének az európai gazdasági térségre( „egt") való korlátozása útján a jogügylet érvénytelenítéséből eredő kockázatok csökkentése céljából;
e) ograniczenie ryzyka zwrotu aktywów w celu złagodzenia ryzyka kredytowego i prawnego przez ograniczenie zakresu podmiotów mających prawo do emi sji papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami( abs-- asset-backed securities) oraz aktywów zabezpieczają cych abs do podmiotów i aktywów znajdujących się na terenie europejskiego obszaru gospodarczego( eog);