Вы искали: biobankokban (Венгерский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Hungarian

Russian

Информация

Hungarian

biobankokban

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Венгерский

Русский

Информация

Венгерский

a nagyközönség genetikaivizsgálatokat övezŒ bizalma nagymértékben függ attól, miként történik a minták és az adatokfelhasználása és átadása a biobankokban és azokon kívül.

Русский

Общественное доверие к исследованиямв области генетического тестирования в большой степени зависит от методов использования и передачиобразцов и данных в “биологических банках”.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

20. ajánlás amely kimondja, hogy: a. irányelveket ki kell dolgozni és összehangolni eu-szinten annak biztosítására, hogy a minták felhasználása, ideértve az archív gyıjteményekbŒl származókét is, nemszenved indokolatlanul nagy késést vagy akadályoztatást, különösen, ha azonosításiszintjük kellŒképp figyelembe lett véve;b. a tagállamoknak lépéseket kell tenniük annak biztosítására, hogy a kutatást csak egy kompetens bírálóbizottság elŒzetes jóváhagyásának megszerzésével lehessenmegkezdeni;c. létre kell hozni a meglévŒ biobankok egész eu-t átfogó nyilvántartását, feltüntetve a hozzáférési elŒírásokat és szabályokat, továbbá rögzítve, tartalmuk melyik részehasználható fel genetikai tanulmányokhoz, és melyik nem; d. az eu-szerte meglévŒ biobankok jelenlegi használatát értékelŒ és ellenŒrzŒ rendszertkell megvalósítani;

Русский

Заключается в том, что: a. в рамках ЕС необходимо разработать согласованные нормативы, не допускающиенеправомерных задержек и препятствий в использовании образцов, включая образцы изархивных коллекций, особенно если соответствующим образом соблюдался их уровеньидентификации; b. государствами-участниками должны быть приняты меры для обеспечения того, чтобыисследования до начала их проведения одобрялись компетентной комиссией; c. необходимо создать перечень существующих “биологических банков” в пределах ЕС, суказанием стандартов и правил доступа, чтобы определить, какие образцы можноиспользовать для генетических исследований, а какие нельзя;

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,779,350,540 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK