Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
És követé õt nagy sokaság, és meggyógyítá ott õket.
büyük halk toplulukları da onun ardından gitti. hasta olanları orada iyileştirdi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
azok pedig hallgatának. És õ megfogván azt, meggyógyítá és elbocsátá.
onlar ses çıkarmadılar. İsa adamı tutup iyileştirdi, sonra eve gönderdi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kibocsátá az õ szavát és meggyógyítá õket, és kimenté õket az õ vermeikbõl.
kurtardı ölüm çukurundan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
És kimenvén jézus, láta nagy sokaságot, és megszáná õket, és azoknak betegeit meggyógyítá.
İsa tekneden inince büyük bir kalabalıkla karşılaştı. onlara acıdı ve hasta olanlarını iyileştirdi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
felelvén pedig jézus, monda: elég eddig. És illetvén annak fülét, meggyógyítá azt.
ama İsa, ‹‹bırakın, yeter!›› dedi, sonra kölenin kulağına dokunarak onu iyileştirdi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
könyörge azért Ábrahám az istennek, és meggyógyítá isten abiméleket, és az õ feleségét, és az õ szolgálóit, és szûlének.
İbrahim tanrıya dua etti ve tanrı avimelekle karısına, cariyelerine şifa verdi. Çocuk sahibi oldular.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
akkor egy vak és néma ördöngõst hoztak õ eléje; és meggyógyítá azt, annyira, hogy a vak és néma mind beszél, mind lát vala.
daha sonra İsaya kör ve dilsiz bir cinli getirdiler. İsa adamı iyileştirdi. adam konuşmaya, görmeye başladı.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
lõn pedig, hogy a publius atyja hideglelésben és vérhasban betegen feküvék. kihez pál beméne, és minekutána könyörgött, kezeit reá vetve meggyógyítá õt.
o sırada publiusun babası kanlı ishale yakalanmış ateşler içinde yatıyordu. hastanın yanına giren pavlus dua etti, ellerini üzerine koyup onu iyileştirdi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a nap lementével pedig, mindenek, a kiknek különféle betegeik valának, õ hozzá vivék azokat; õ pedig mindegyikõjükre reávetvén kezeit, meggyógyítá õket.
güneş batarken herkes çeşitli hastalıklara yakalanmış akrabalarını İsaya getirdi. İsa her birinin üzerine ellerini koyarak onları iyileştirdi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a míg pedig az odaméne, azon közben az ördög földhöz üté azt, és megrángatá. de jézus megdorgálá a tisztátalan lelket, és meggyógyítá a gyermeket, és adá azt az õ atyjának.
Çocuk daha İsaya yaklaşırken cin onu yere vurup şiddetle sarstı. ama İsa kötü ruhu azarladı, çocuğu iyileştirerek babasına geri verdi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
És nagy sokaság megy vala hozzá, vivén magokkal sántákat, vakokat, némákat, csonkákat és sok egyebeket, és odahelyezék õket a jézus lábai elé; és meggyógyítá õket,
yanına büyük bir kalabalık geldi. beraberlerinde kötürüm, kör, çolak, dilsiz ve daha birçok hasta getirdiler. hastaları onun ayaklarının dibine bıraktılar. o da onları iyileştirdi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gteremtem ajkaikon a [hálának] gyümölcsét. békesség, békesség a messze és közel valóknak, így szól az Úr; én meggyógyítom õt!
‹‹hepsini iyileştireceğim.››
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: