Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a hieracium pilosella kivonat az ezüstös hölgymál (hieracium pilosella, compositae) föld feletti részeiből nyert kivonat
hieracium pilosella extract est un extrait des parties aériennes de l'épervière, hieracium pilosella, composées
a fehér keszeg ezüstös pikkelye. a vízből szedik ki, és szalmiákban elteszik.
ce n'est autre chose que la substance argentée de l'écaille de l'ablette, recueillie dans l'eau et conservée dans l'ammoniaque.
ezt az ezüstös holdfényt kellemetlen, ugrándozó fényfolt törte meg, mely közvetlenül szemébe vakított.
sa lumière était ternie par une lueur inquiète et déplaisante, qui jouait sous les colonnes, juste devant ses yeux.
mindenekelőtt a halászat révén intenzív hasznosítástárgyát képezi létezésének egész folyamán, az ivadékállapottól az ezüstös angolna alakjáig.
elle fait d’abord l’objet d’une intense exploitation parpêche, et cela tout au long de son existence, depuis lacivelle jusqu’à l’anguille argentée.
a bőr megvastagodott, vörös foltjaival járó bőrbetegség, gyakran ezüstös színű hámlással (pikkelysömör),
maladie de la peau avec des plaques épaisses et rouges, souvent avec écailles argentées (psoriasis)
a makréla-ton a csontos halakhoz tartozik; háta aranyos csillogású csíkokkal tarkított, kékesfekete színű, hasa ezüstös.
c'étaient des scombres-thons, au dos bleu-noir, au ventre cuiras d'argent, et dont les rayons dorsaux jettent des lueurs d'or.
a franciaország lobogója alatt a viii, ix ices övezetben (közösségi és nemzetközi vizek) közlekedő hajóknak az ezüstös tengericompóra vonatkozó halászati tilalmáról
relatif à l’arrêt de la pêche de la mostelle de fond dans les zones ciem viii, ix (eaux communautaires et eaux internationales) par les navires battant pavillon de la france
bőrvörösséggel és gyakran ezüstös szélű, a bőr megvastagodásával járó bőrbetegség, kóros szőrnövekedés, a haj fokozott töredezése, a körmök töredezettsége, fekély a hímvesszőn,
maladie de la peau avec des plaques rouges épaisses, souvent accompagnées d'écailles (squames) argentées, croissance anormale des cheveux, cheveux excessivement cassants, ongles cassants, ulcération du pénis
nell néma csodálattal gyönyörködött a látványban, szeme minden károsodás nélkül tűrte a szelíd, ezüstös sugárzást, de a keze reszketett harry kezében, és a reszkető kezek beszéltek helyette.
nell contemplait en silence cet admirable spectacle, ses yeux supportaient sans fatigue cette douce lueur argentée, mais sa main frémissait dans celle d'harry et parlait pour elle.
csak arra emlékszem, hogy alig egyyardnyira voltam mr. brocklehursttől, az orrával egy magasságban, meg hogy narancs- és lila színű köpenyek és ezüstös strucctollak felhői kóvályogtak alattam.
des pelisses en soie pourpre, un nuage de plumes argentées s'étendaient et se balançaient au-dessous de mes pieds.
03023310 és 03023390 -skipjack vagy csíkoshasú bonitó a skipjack vagy csíkoshasú bonitó [euthynnus (katsuwonus) pelamis] a hasán lévő négy-hét sötét, hosszanti csík alapján ismerhető fel. sötétkék hátát kiemeli a hátuszony felett jól látható zöld felület, amely a test közepe felé elhalványul. ezüstös az oldala és a hasa, és rövidek az uszonyai. nem tartozik ide az atlanti vagy öves bonitó (sarda sarda), amelynek ferde sáv van a hátán; ezek a halak frissen vagy hűtve a 03026999 alá osztályozandók. -
03023310 et 03023390 -listaos ou bonites à ventre rayé les listaos ou bonites à ventre rayé [euthynnus (katsuwonus) pelamis] se caractérisent par la présence de quatre à sept bandes sombres qui rayent longitudinalement l'abdomen. le dos bleu sombre est souligné par une zone verte bien marquée au-dessus de la nageoire pectorale et qui s'estompe vers le milieu du corps. les flancs et le ventre sont argentés, les nageoires courtes. les présentes sous-positions ne comprennent pas les bonites à dos rayé (sarda sarda) de bandes obliques, qui relèvent, à l'état frais ou réfrigéré, de la sous-position 03026999. -
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: