Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de a közfigyelem csakhamar másfelé fordult, mert a vásárcsarnok felől megjelent bournisien, a haldoklók szentségével.
l’attention publique fut distraite par l’apparition de m. bournisien, qui passait sous les halles avec les saintes huiles.
az építkezés nagy részét a martin elsaesser professzor tervei alapján 1926 és 1928 között épült vásárcsarnok restaurálása teszi ki.
une partie importante des travaux de construction concerne la restauration de la großmarkthalle, qui a été construite selon les plans de martin elsaesser au cours de la période 1926-1928.
emma kifüggesztette a jelt; vagy háromnegyed óráig várakozott, a mikor egyszerre megpillantotta rudolfot a vásárcsarnok tájékán.
emma fit le signal; elle attendait depuis trois quarts d’heure, quand tout à coup elle aperçut rodolphe au coin des halles.
a földkarcoló érdekes kontrasztot képez a függőleges tornyokkal, ugyanakkor előnyösen illeszkedik a vásárcsarnok konstrukciójához, harmóniát sugározva és érvényre juttatva a páratlan műemlék sajátosságait.
le « gratte-sol » contraste avec la verticalité des tours et établit une interaction avec l’architecture de la grossmarkthalle, créant une harmonie tout en respectant l’aspect visuel de ce remarquable bâtiment classé.
a vásárcsarnok - egy téglatető, melyet vagy húsz faoszlop tart - körülbelül a felét foglalja el a yonville-i nagy piacznak.
les halles, c’est-à-dire un toit de tuiles supporté par une vingtaine de poteaux, occupent à elles seules la moitié environ de la grande place d’yonville.
elvégezték a grossmarkthalle (nagybani vásárcsarnok) építéséhez használt eredeti épületelemek és anyagok helyszíni elemzését, amivel a cél a megfelelő restaurálási módszerek kifejlesztése volt.
ce plan a pour objectif d’assurer un développement urbain soutenable.
a vásárcsarnok oszlopai között már ott derengett a reggeli szürkület, és a gyógyszerész házán, melynek ablaktáblái még be voltak csukva, a hajnal gyönge világosságában is tisztán lehetett látni a czímtábla nagy betüit.
le petit jour circulait entre les piliers des halles, et la maison du pharmacien, dont les volets étaient fermés, laissait apercevoir dans la couleur pâle de l’aurore les majuscules de son enseigne.