Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hogy odaültesse õket a fõemberek közé, az õ népének fõemberei közé;
för att sätta honom bredvid furstar, bredvid sitt folks furstar;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ek [valának] pedig az õ fõemberei: azária, sádók papnak fia.
och dessa voro hans förnämsta män: asarja, sadoks son, var präst;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
akkor belsazár király igen megrettene, és az õ ábrázatja elváltozék rajta, és az õ fõemberei is megzavarodának.
då blev konung belsassar ännu mer förskräckt, och färgen vek bort ifrån hans ansikte, och hans stormän stodo bestörta.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ezért fogságba megy népem, mivelhogy tudomány nélkül való, és fõemberei éhen halnak, és sokasága szomjú miatt eped meg;
därför skall mitt folk oförtänkt föras bort i fångenskap; dess ädlingar skola lida hunger och dess larmande skaror försmäkta av törst.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
uralkodása harmadik évében lakomát szerze minden fejedelmének és szolgáinak: persia és média hatalmasai, fõemberei és a tartományok fejedelmei elõtte valának,
i sitt tredje regeringsår gjorde han ett gästabud för alla sina furstar och tjänare, varvid persiens och mediens härförare och hans förnämsta män och furstarna i hövdingdömena voro samlade inför honom.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
de az izráel fiai közül senkit nem vetett salamon szolgálat alá, hanem ezek hadakozó férfiak voltak és õ szolgái és fõemberei és hadnagyai és az õ szekereinek és lovagjainak fejei.
men av israels barn gjorde salomo ingen till träl, utan de blevo krigare och blevo hans tjänare och hövitsman och kämpar, eller uppsyningsmän över hans vagnar och ridhästar.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
akkor elõhozák az arany edényeket, a melyeket elvivének az isten házának templomából, mely jeruzsálemben vala, és ivának azokból a király és az õ fõemberei, az õ feleségei és az õ ágyasai.
då bar man fram de gyllene kärl som hade blivit tagna ur tempelsalen i guds hus i jerusalem; och konungen och hans stormän, hans gemåler och bihustrur drucko ur dem.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
borozás közben mondá belsazár, hogy hozzák elõ az arany és ezüst edényeket, a melyeket elvive nabukodonozor, az õ atyja a jeruzsálemi templomból, hogy igyanak azokból a király és az õ fõemberei, az õ feleségei és az õ ágyasai.
medan nu belsassar var under vinets välde, befallde han att man skulle bära fram de kärl av guld och silver, som hans fader nebukadnessar hade tagit ur templet i jerusalem; ur dem skulle så konungen och hans stormän, hans gemåler och bihustrur dricka.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
[porba] hajtatik a közember kevélysége, és megaláztatik a fõemberek magassága, és egyedül az Úr magasztaltatik fel ama napon.
och människornas högmod skall bliva nedböjt och männens övermod nedbrutet, och herren allena skall vara hög på den dagen.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: