Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mboolem ñi nekkoon ca gaal ga mat na ñaari téeméeri nit ak juróom-ñaar-fukk ak juróom-benn.
and we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
foofa amoon na fa juróom benni ndaa yu ñu yett ci doj, yu yawut ya daan jëfandikoo ngir seen sangu set. ndaa lu nekk man na def daanaka téeméeri liitar.
and there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the jews, containing two or three firkins apiece.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ay téeméeri nit cëru nañu ci yoonu gnome dalee ci juddam 1997 ba léegi, ñeneen ñi ci yeneen fànn, muy tekki, uti xibaar ak ci wóoral baaxaayam.unknownmonitor vendor
hundreds of people have contributed code to gnome since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
yeneen taalibe ya xëcc mbaal, mi fees dell ak jën, jëme ko ca tefes ga, ndaxte gaal ga sorewul woon; diggante bi waroon na tollook téeméeri meetar.
and the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
yeesu ne ko: «da fee amoon ñaari nit ñu ameel bor benn leblekat. kenn kaa ngi ko ameel téeméeri junni ci xaalis, ki ci des fukki junni.
there was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ndaxte bu yàggul tëdas jógoon na, mbubboo daraja, ba lu mat ñeenti téeméeri nit takktoo ak moom. tëdas moomu nag reyees na ko, te ñi ko toppoon ñépp tasaaroo, ba seen pexe nasax.
for before these days rose up theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
yàlla ne ko: “Ñi soqikoo ci yaw dinañu ganeyaan ci réew mu ñu dëkkul; dees na leen def ay jaam, di leen fitnaal diirub ñeenti téeméeri at.”
and god spake on this wise, that his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
gannaaw loolu jigéen ja daw, dem ca màndiŋ ma, ca dalukaay ba ko yàlla waajaloon ngir mu nekk fa, ñu dundal ko fa diirub junni ak ñaari téeméeri fan ak juróom-benn-fukk.
and the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of god, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: