Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tuubleen seeni bàkkaar nag te woññiku ci yàlla, ngir seeni bàkkaar far.
pentitevi dunque e cambiate vita, perché siano cancellati i vostri peccat
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bi ko waa diiwaani lidd ak saron gépp gisee, ñu daldi woññiku ci boroom bi.
lo videro tutti gli abitanti di lidda e del saròn e si convertirono al signore
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
«kon nag lii mooy sama ndigal: bunu gétën ñi dul yawut te woññiku ci yàlla.
per questo io ritengo che non si debba importunare quelli che si convertono a dio tra i pagani
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dénk naa yawut yi ak gereg yi ne leen, ñu tuub seeni bàkkaar, ba woññiku ci yàlla te gëm sunu boroom yeesu.
scongiurando giudei e greci di convertirsi a dio e di credere nel signore nostro gesù
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Ñi ànd ak pool nag gunge ko ba dëkku aten. bi ñu fa àggee, ñu woññiku, yóbbaale ndigalu pool ne, silas ak timote ñëw fekksi ko ci lu gën a gaaw.
quelli che scortavano paolo lo accompagnarono fino ad atene e se ne ripartirono con l'ordine per sila e timòteo di raggiungerlo al più presto
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
waaye li tàmbali ci damas, teg ci dëkku yerusalem ak réewu yawut mépp, ba agsi ci ñi dul yawut, yégal naa leen, ñu tuub seeni bàkkaar te woññiku ci yàlla, bay jëf lu dëppook réccu.
ma prima a quelli di damasco, poi a quelli di gerusalemme e in tutta la regione della giudea e infine ai pagani, predicavo di convertirsi e di rivolgersi a dio, comportandosi in maniera degna della conversione
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
«yàlla dafa gumbaal seeni bët,def ba ñu dëgër bopp,ngir seeni bët bañ a gis,seen xel bañ a xam,ñu bañ a woññiku ci manngir ma wéral leen.»
ha reso ciechi i loro occhi e ha indurito il loro cuore, perché non vedano con gli occhi e non comprendano con il cuore, e si convertano e io li guarisca
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ndaxte xolu xeet wii dafa dërkiis;dañuy déglu ak nopp yu naqari,tey gëmm seeni bët,ngir bañ a gis ak seeni bët,dégg ak seeni nopp,te xam ci seen xol,ñu woññiku ci man, ma wéral leen.”
perché il cuore di questo popolo si è indurito, son diventati duri di orecchi, e hanno chiuso gli occhi, per non vedere con gli occhi, non sentire con gli orecchi e non intendere con il cuore e convertirsi, e io li risani
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: