Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tôi đã như con mắt cho kẻ mù, và như chơn cho kẻ què.
bagi orang buta, aku menjadi mata; bagi orang lumpuh, aku adalah kakinya
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
họ không thuộc về thế gian, cũng như con không thuộc về thế gian.
sama halnya seperti aku bukan milik dunia, mereka pun bukan milik dunia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cầu chúa bảo hộ tôi như con ngươi của mắt; hãy ấp tôi dưới bóng cánh của chúa.
peliharalah aku seperti biji mata-mu, sembunyikanlah aku dalam naungan sayap-m
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nhưng nếu chủ định để cho con trai mình, thì phải xử với nàng theo phép như con gái mình vậy.
apabila seseorang membeli budak perempuan untuk dijadikan istri anaknya, budak perempuan itu harus diperlakukannya seperti anaknya sendiri
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Ðáp rằng: chúng tôi nỡ chịu người ta đãi em gái chúng tôi như con đĩ sao?
tetapi mereka menjawab, "kami tidak dapat membiarkan adik kami diperlakukan sebagai pelacur.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tôi lại thấy từ dưới đất lên một con thú khác, có hai sừng như sừng chiên con, và nói như con rồng.
lalu saya melihat seekor binatang lain muncul dari dalam bumi. ia mempunyai dua tanduk seperti tanduk anak domba. suaranya seperti suara naga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ta sẽ sánh dòng dõi nầy với ai? dòng dõi nầy giống như con trẻ ngồi giữa chợ, kêu la cùng bạn mình,
dengan apa harus aku bandingkan orang-orang zaman ini? mereka seperti anak-anak yang duduk di pasar. sekelompok berseru kepada yang lain
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
như chim sẻ bay đi đây đó, như con én liệng đi, lời rủa sả vô cớ cũng vậy, nó chẳng hề xảy đến.
seperti burung terbang dan melayang-layang di udara, begitu juga kutukan tak bisa kena pada orang yang tak bersalah
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hỡi lương nhơn tôi, hãy vội đến, khá giống như con hoàng dương hay là như con nai con Ở trên các núi thuốc thơm.
kekasihku, datanglah seperti kijang, seperti anak rusa di pegunungan beter
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ví bằng anh em chịu sửa phạt, ấy là Ðức chúa trời đãi anh em như con, vì có người nào là con mà cha không sửa phạt?
hendaklah kalian menerima cambukan dari allah sebagai suatu hajaran dari seorang bapak. sebab apakah pernah seorang anak tidak dihukum oleh bapaknya
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
con đã truyền lời cha cho họ, và thế gian ghen ghét họ, vì họ không thuộc về thế gian, cũng như con không thuộc về thế gian vậy.
aku sudah menyampaikan kepada mereka perkataan bapa, dan dunia membenci mereka, sebab mereka bukan milik dunia, sama seperti aku juga bukan milik dunia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
khi chúa trách phạt loài người vì cớ gian ác, thì chúa làm hao mòn sự đẹp đẽ họ khác nào như con sùng: thật, mọi người chỉ là hư không.
manusia karena kesalahannya; kauhukum dan kauhajar seperti ngengat kauhancurkan apa yang berharga baginya. sungguh, manusia seperti hembusan napas saja
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
song những kẻ nầy, hễ đều gì không biết thì khinh dể hết; và mọi điều chúng nó tự nhiên mà biết cũng như con thú vật vô tri, thì dùng mà làm hư mình.
tetapi dengan penghinaan-penghinaan, orang-orang itu menyerang segala sesuatu yang mereka tidak mengerti. mereka sama seperti binatang-binatang yang tidak berakal, yang mengetahui hal-hal dengan nalurinya. tetapi justru hal-hal itulah yang menyebabkan kehancuran mereka
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nhưng Ðức chúa jêsus gọi họ mà phán rằng: hãy để con trẻ đến cùng ta, đừng ngăn cấm; vì nước Ðức chúa trời thuộc về những người giống như con trẻ ấy.
tetapi yesus memanggil anak-anak itu lalu berkata kepada pengikut-pengikut-nya, "biarkanlah anak-anak datang kepada-ku! jangan melarang mereka, sebab orang semacam inilah yang menjadi anggota umat allah
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
con thú tôi thấy đó giống như con beo; chơn nó như chơn gấu, miệng như miệng sư tử, và con rồng đã lấy sức mạnh, ngôi, và quyền phép lớn mà cho nó.
binatang yang saya lihat itu rupanya seperti macan tutul, dan kakinya seperti kaki beruang, dan moncongnya seperti moncong singa. lalu binatang itu diberi oleh naga itu kekuatannya sendiri, dan takhtanya, dan kekuasaannya yang besar
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
môi-se lại nói rằng: tôi xin anh chớ bỏ chúng tôi, vì anh biết nơi nào trong đồng vắng chúng tôi có thế hạ trại được; anh sẽ dường như con mắt cho chúng tôi vậy.
"janganlah meninggalkan kami," kata musa, "engkau dapat menjadi penunjuk jalan bagi kami, sebab engkau tahu di mana kita dapat berkemah di padang gurun
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
vì y-sơ-ra-ên đã bạn nghịch như con bò cái tơ bất trị, nên bây giờ Ðức giê-hô-va cho chúng nó ăn cỏ như chiên con thả trong đồng rộng.
kamu, hai orang israel, sangat keras kepala! bagaimana aku dapat menggembalakan kamu seperti domba di padang rumput?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.