Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
indien wij willen , dat iets bestaat , zeggen wij slechts : zij , en het is .
ለማንኛውም ነገር ( መኾኑን ) በሻነው ጊዜ ቃላችን ለእርሱ « ኹን » ማለት ብቻ ነው ፤ ወዲውም ይኾናል ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
wij hebben hen geschapen en hun kracht gegeven en wanneer wij willen vervangen wij hen door gelijksoortigen .
እኛ ፈጠርናቸው ፡ ፡ መለያልያቸውንም አጠነከርን ፡ ፡ በሻንም ጊዜ መሰሎቻቸውን መለወጥን እንለውጣለን ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
en als wij willen laten wij hen verdrinken ; dan helpt om hulp roepen niet en worden zij niet gered .
ብንሻም እናሰጥማቸዋለን ፡ ፡ ለእነርሱም ረዳት የላቸውም ፡ ፡ እነርሱም የሚድዳኑ አይደሉም ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
dat was ons argument dat wij ibrahiem tegen zijn volk gegeven hebben . wij geven hogere rangen aan wie wij willen .
ይህችም ማስረጃችን ናት ፡ ፡ ለኢብራሂም በሕዝቦቹ ላይ ( አስረጅ እንድትኾን ) ሰጠናት ፡ ፡ የምንሻውን ሰው በደረጃዎች ከፍ እናደርጋለን ፡ ፡ ጌታህ ጥበበኛ ዐዋቂ ነውና ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
en als wij willen , dan doen wij hen verdrinken en dan zal er geen helper voor hen zijn , en zij zullen niet worden gered .
ብንሻም እናሰጥማቸዋለን ፡ ፡ ለእነርሱም ረዳት የላቸውም ፡ ፡ እነርሱም የሚድዳኑ አይደሉም ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
dat op den rechten weg leidt ; daarom gelooven wij er in , en wij willen volstrekt geen ander met onzen heer vereenigen .
‹ ወደ ቀጥታ መንገድ የሚመራን ( ቁርአን ሰማን ) ፡ ፡ በእርሱም አመንን ፡ ፡ በጌታችንም አንድንም አናጋራም ፡ ፡ ›
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
en toen gij tot mozes zeidet : o mozes , wij willen u niet eerder gelooven , dan na dat wij god met eigen oogen hebben gezien , toen kwam er straf over u , terwijl gij er naar zaagt .
« ሙሳ ሆይ ! አላህን በግልጽ እስከምናይ ድረስ ላንተ በፍጹም አናምንልህም » በላችሁም ጊዜ ( አስታውሱ ) ፡ ፡ እናንተም እየተመለከታችሁ መብረቅ ያዘቻችሁ ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
god zeide : zij zullen u volstrekt niet dooden : gaat dus met uwe teekenen ; want wij zullen met u zijn , en wij willen hooren wat er tusschen u en hen geschiedt .
( አላህ ) አለ « ተው ! ( አይነኩህም ) ፡ ፡ በተዓምራቶቻችንም ኺዱ ፡ ፡ እኛ ከእናንተ ጋር ሰሚዎች ነንና ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
en dat was ons argument dat wij ibrâhîm tegen zijn volk gaven , wij verheffen met graden wie wij willen : voorwaar , jouw heer is alwijs , alwetend .
ይህችም ማስረጃችን ናት ፡ ፡ ለኢብራሂም በሕዝቦቹ ላይ ( አስረጅ እንድትኾን ) ሰጠናት ፡ ፡ የምንሻውን ሰው በደረጃዎች ከፍ እናደርጋለን ፡ ፡ ጌታህ ጥበበኛ ዐዋቂ ነውና ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
hebben zij dan niet gezien naar wat er van de hemel en de aarde vóór hen is en wat achter hen is ? als wij willen laten wij de aarde met hen wegzinken of wij laten stukken uit de hemel op hen neervallen .
ከሰማይና ከምድር በፊታቸውና በኋላቸው ወዳለው ሁሉ አይመለከቱምን ? ብንሻ በእነርሱ ምድርን እንደረባባቸዋለን ፡ ፡ ወይም በእነርሱ ላይ ከሰማይ ቁራጭን እንጥልባቸዋለን ፤ በዚህ ውስጥ ( ወደ ጌታው ) ተመላሽ ለኾነ ባሪያ ሁሉ ምልክት አለበት ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
en zo gaven wij yôesoef een machtige positie in het land , hij vedigde zich daarin zoals hij wilde . wij geven onze barmhartigheid aan wie wij willen , wij doen de beloning van de weldoeners niet verloren gaan .
እንደዚሁም ለዩሱፍ በምድር ላይ ከእርሷ በፈለገው ስፍራ የሚሰፍር ሲሆን አስመቸነው ፡ ፡ በችሮታችን የምንሻውን ሰው እንለያለን ፡ ፡ የበጎ ሠሪዎችንም ዋጋ አናጠፋም ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
hij had volgens de wet van de koning zijn broer niet vast kunnen houden , maar [ het gebeurde zo ] omdat god het wilde . wij geven hogere rangen aan wie wij willen .
( ምርመራውን ) ከወንድሙም ዕቃ በፊት በዕቃዎቻቸው ጀመረ ፡ ፡ ከዚያም ( ዋንጫይቱን ) ከወንድሙ ዕቃ ውስጥ አወጣት ፡ ፡ እንደዚሁ ለዩሱፍ ብልሃትን አስተማርነው ፡ ፡ አላህ ባልሻ ኖሮ በንጉሡ ሕግ ወንድሙን ሊይዝ አይገባውም ነበር ፡ ፡ የምንሻውን ሰው በደረጃዎች ከፍ እናደርጋለን ፡ ፡ ከዕውቀት ባለቤቶች ሁሉ በላይም ዐዋቂ አልለ ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
toen jezus hun ongeloof zag , zeide hij : wie wil mij voor gods zaak helpen . de apostelen antwoordden : wij willen gods helpers zijn ; wij gelooven aan god ; betuig het , dat wij geloovigen zijn .
ዒሳ ከነርሱ ክህደት በተሰማውም ጊዜ ፡ - « ወደ አላህ ( ተጨምረው ) ረዳቶቼ እነማን ናቸው » አለ ፤ ሐዋርያት ፡ - « እኛ የአላህ ረዳቶች ነን ፤ በአላህ አምነናል ፤ እኛም ትክክለኛ ታዛዦች መኾናችንን መስክር » አሉ ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
en zij zullen zeggen : " alle lof zij allah die zijn belofte aan ons heeft vervuld en die ons de aarde heeft doen erven . en wij verblijven in het paradijs zoals wij willen . "
« ምስጋና ለአላህ ለዚያ ተስፋ ቃሉን ለሞላልን ፡ ፡ የገነትን ምድር በምንሻው ስፍራ የምንሰፍር ስንኾን ላወረሰን ይገባው » ይላሉም ፡ ፡ የሠሪዎችም ምንዳ ምን ያምር !
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en zij die niets kennen , zeggen : wij willen niets gelooven , tot god zelf met ons spreekt , of gij ons wonderen toont . zóó zeiden anderen , die vóór hen bestonden ; hunne harten zijn gelijk .
እነዚያም የማያውቁት ( አንተ መልክተኛ ስለመኾንህ ) አላህ አያናግረንም ኖሮአልን ? ወይም ( ለእውነተኛነትህ ) ታምር አትመጣልንም ኖሮአልን ? አሉ ፡ ፡ እንደዚሁ እነዚያ ከነሱ በፊት የነበሩት እንደ ንግግራቸው ብጤ ብለዋል ፡ ፡ ልቦቻቸው ( በክሕደት ) ተመሳሰሉ ፡ ፡ ለሚያረጋግጡ ሕዝቦች አንቀጾችን በእርግጥ አብራርተናል ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
en wanneer onze verzen aan ben worden voorgedragen , dan zeggen zij : " wij hebben ( iets dergelijks al eerder ) gehoord , en als wij willen dan zullen wij zeker zoiets zeggen . dit is niets dan een fabel van de voorafgaanden . "
አንቀጾቻችንም በነሱ ላይ በተነበቡ ጊዜ « በእርግጥ ሰምተናል ፤ በሻን ኖሮ የዚህን ብጤ ባልን ነበር ፤ ይህ የመጀመሪያዎቹ ሰዎች ጽሑፍ ተረቶች እንጂ ሌላ አይደለም » ይላሉ ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.