Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nimrod was volgens het boek genesis een zoon van kus en kleinzoon van cham.
nimrod (; ), king of shinar, was, according to the book of genesis and books of chronicles, the son of cush and great-grandson of noah.
matt en peter verklappen bijna hun respectievelijke geheimen aan de priester, matt over het zien van de kus en peter over zijn geaardheid.
the next morning, the students gather for "confession.
we hoeven ons niet druk te maken dat haar vader of broer boos wordt omdat we haar nog niet ten huwelijk hebben gevraagd of dat de klasgenote van de dochter van de buurvrouw van haar tante ons ziet als ik haar in het openbaar kus en dit doorgeeft aan haar familie.”
we don't have to worry about her father or brother getting upset that we haven't proposed yet or that if we kiss her in public that her aunt's neighbor's daughter's schoolmate might see us and report back to the family."
het meest hypocriete is dat velen, met name van de oudere generatie, zeer wel bekend zijn met het verhaal van de heer saliba; echter op het moment dat ze hem tegenkomen; geven ze een dikke kus op z’n handen.
the most hypocritical fact is that the people, especially the old generation, are very well-known with the story of george saliba; however at the moment they meet him; they give a big kiss on his hand.
wat wisten we weinig in die dagen, net zo weinig als nu, lijkt me, over het helen van onze wonden. zelfs de vrouwen, in hun mooiste jurken, kralen en lovers op de lijfjes, lipstick, mascara zelfs, het haar in glooiende lokken, zelfs zij konden niets anders dan handenwringend smeken om de lieve vrede, terwijl vader en zoon als schurken, als dieven, als romeinen, kolkend en sissend hun haat over elkaar uitstortten, elkaar grieven bezorgden die zo diep zaten dat zelfs de latere kus en omhelzing niet het doorsijpelen van generatie op generatie konden tegenhouden.
we knew so little in those days, as little as now, i suppose about healing those hurts: even the women, in their best dresses, with beads and sequins sewn on the bodices, even in lipstick and mascara, their hair aflow, could only stand wringing their hands, begging for peace, while father and son, like thugs, like thieves, like romans, simmered and hissed and hated, inflicting sorrows that endured, the worst anyway, through the kiss and embrace, bleeding from brother to brother, into the generations.