Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ons leven is doordesemd met risico's.
our life is filled with risks.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ook de moderne architectuur is doordesemd van de verpretparking.
modern architecture, too, is leavened with amusement-parkification.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de hele bijbel lijkt doordesemd te zijn van een onbegrijpelijke vrouwenhaat.
the whole bible seems to be pervaded with an incomprehensible hatred of women.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sterker nog, alle voorstellen zijn doordesemd met het heilig geloof dat de komst van een investeerder de planvorming vlot kan trekken, dat geïllustreerd wordt met een artistimpressionistische presentatie.
indeed, all the proposals were infused with the earnest belief that all that was needed to get the planning process floating was the advent of an investor, the outcome of which was illustrated with an artist’s-impressionistic presentation.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ten slotte is het essentieel dat de eu-betrekkingen met afrika in toenemende mate worden doordesemd van een cultuur van dialoog, omdat dialoog een hoofdonderdeel is van al onze contractuele overeenkomsten.
finally, it is crucial that the eu’s relations with africa should be increasingly pervaded by a culture of dialogue, which forms a basic element of our different contractual agreements.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
bij gedocumenteerde gevallen van schendingen van rechten van minderheden en mensenrechten zoals deze, heeft het europees parlement de plicht om naar de feiten te kijken en niet te luisteren naar de van zelfrechtvaardiging doordesemde verklaringen van de betreffende servische politici, die zelf bij deze incidenten betrokken zijn.
in documented cases of minority and human rights violations such as this, the european parliament has a duty to consider the facts and not the self-justifying statements made by the relevant serb politicians, who are implicated in these incidents.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество: