Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wat dwingender optie.
medium prescriptive option.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
eén enkel en dwingender juridisch kader
a single and more binding legal framework
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
de wetgever kan veel dwingender optreden bij handelsrecht.
yet in matters concerning commercial law, the legislature knows how to be more stringent.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
alles wat dwingender is, zal niet geaccepteerd worden.
anything going beyond that will not be accepted.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
dat was nooit actueler en dwingender dan op dit moment.
there has never been a more urgent and compelling time to do so.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
ik zou zeggen dat deze prioriteit zelfs nog dringender en dwingender is.
even more urgently and compellingly, i would say.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
er zijn verschillende vormen van isa, van puur informerende systemen tot veel dwingender varianten.
various types of isa have been developed, ranging from purely advisory systems to much more compelling systems.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de verslagen van de heer lange en van mevrouw hautala vragen om dwingender milieubeschermende maatregelen.
in their reports, both mr lange and mrs hautala call for more restrictive clauses for the protection of the environment.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
sommigen hadden een aanbeveling verkozen, anderen hadden een dwingender en gedetailleerder richtlijn gewild.
so some people seemed to want a recommendation, and others seemed to want a more meaningful, more detailed directive.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
het zal in ieder geval moeten gebeuren, maar een nog dwingender reden daarvoor is de uitbreiding.
it will in any case be obligatory, but all the more justifiable if they are added to.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
welnu, door de unanimiteitsregel af te schaffen, geven we de commissie uiteindelijk een steeds dwingender macht.
putting an end to the unanimity rule is finally allowing the commission to exercise increasingly compulsory powers.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
hoe ingrijpender en dwingender het systeem is, hoe minder autobestuurders zo’n systeem in hun auto willen.
the more intervening and the more forceful the system is, the fewer car drivers want the system in their vehicle.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
wij weten immers dat een actieplan een veel dwingender karakter heeft voor het europees parlement, de commissie en vooral de lidstaten.
we know, of course, that this would be more binding upon the european parliament, the commission and, especially, the member states.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
ik denk dat nieuwe communautaire wetsteksten effectiever moeten zijn en de verantwoordelijkheden van de op het grondgebied van de unie gevestigde bedrijven dwingender moeten opleggen.
i think that new european legislative texts need to be more effective in forcing companies established in the union to take on their responsibilities.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
voor deze laatste landen is de noodzaak vaardigheden te verbeteren en het aandeel van technologie- en kennisintensieve activiteiten te verhogen nog dwingender.
the need to improve skills and strengthen the share of technology and skill-intensive activities is even more important in their case.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
de begrotingsregel aan te vullen met dwingender regels voor de meerjarige uitgaven binnen het begrotingskader voor de middellange termijn en de efficiëntie van de overheidsuitgaven te blijven verhogen;
complement the budget rule with more binding multi-annual expenditure rules within the medium-term budgetary framework and continue to enhance the efficiency of public spending.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
daarom juich ik de duidelijke taal van de rapporteur toe, alsook haar eisen inzake dwingender voorschriften, waar de commissie in dezen blijkbaar niet voor heeft kunnen zorgen.
i welcome the clear line taken by the rapporteur on this question and her call for the guidelines to be more binding - something that the commission was obviously unable to insist upon.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
mensen leven gemiddeld steeds langer.zij hebben in vergelijking met vroeger minder kinderen en die kinderen worden volledig in beslag genomen door de steeds dwingender verplichting tot werk voor mannen en vrouwen.
on average, people tend to live longer, they have fewer children than before, and those children – men and women – are completely absorbed by the ever more binding obligation to work.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
dat de bepalingen van die richtlijn daarom ten volle gelden op het gebied van de arbeidsplaatsen, onverminderd dwingender en/of specifieke bepalingen die in deze richtlijn zijn opgenomen;
whereas the provisions of the latter are therefore fully applicable to the workplace without prejudice to more stringent and/or specific provisions contained in the present directive;
de bepalingen van richtlijn 89/391/eeg gelden ten volle voor het gehele in lid 1 bedoelde terrein, onverminderd dwingender of specifieke bepalingen die in deze richtlijn zijn opgenomen.
the provisions of directive 89/391/eec are fully applicable to the whole scope referred to in paragraph 1, without prejudice to more stringent or specific provisions contained in this directive.