Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
getraliede tapijtschelp (ruditapes decussatus)
grooved carpetshell (ruditapes decussatus)
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
van achter de getraliede luiken gluurden kinderen, ontzettend bleek en bang, met de doodsangst in hun ogen, verder mannen en vrouwen.
behind the barred hatches children as well as men and women looked out, terribly pale and nervous, their eyes full of the fear of death.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
toen zag milady door de getraliede opening der deur, welke zij was genaderd, den jongeling in een hevige gemoedsbeweging de gang doorijlen, als van vreugde buiten zich zelven.
then, through the grating to which she had drawn near, milady saw the young man make a sign with delirious fervor, and depart in an apparent transport of joy.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
het waren dagen van intense emotie en van lijden, zoals viel af te lezen van de gezichten van de kinderen achter de getraliede vensters van hun huizen in de straten van hebron, de spookachtige straten die door geen enkele palestijn mogen worden overgestoken.
they were days filled with emotion and suffering, etched on the faces of the children gripping the window bars of their homes on the hebron road, the deserted road that no palestinian is allowed to cross.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
toen de overste der bakkers zag, dat hij een goede uitlegging gedaan had, zozeide hij tot jozef: ik was ook in mijn droom, en zie, drie getraliede korven warenop mijn hoofd.
and when the chief of the bakers saw that the interpretation was good, he said to joseph, i also was in my dream, and behold, three baskets of white bread were on my head.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de agent deed hier zijne gevangenen uitstijgen--men kon hun inderdaad dezen naam wel geven--en bracht hen toen naar een kamer met getraliede vensters, terwijl hij hun toevoegde: "om half negen zult gij voor den rechter verschijnen."
the policeman having requested his prisoners--for so, truly, they might be called--to descend, conducted them into a room with barred windows, and said: "you will appear before judge obadiah at half-past eight."
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование