Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
een aantal lokale overheden bleven een wissel trekken op de overheidsfinanciën.
some local governments continued to exert a drag on public finances.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
een dergelijke ingreep in één jaar uitvoeren kan echter een zware wissel trekken op de economie.
such an effort in a single year may prove economically costly.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
klimaatverandering en vergrijzing zullen nog een extra wissel trekken op het groeivermogen van de europese economieën.
climate change and the effects of population ageing will place additional strains on the capacity of our economies to grow.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
dat kan een zware wissel trekken op ouders en kinderen, zowel in financieel als in psychologisch opzicht.
this can have considerable costs to parents and children, both in financial and psychological terms.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
ik vind namelijk dat men zich voor kortetermijnvoordelen niet ertoe mag laten verleiden grote wissels op de toekomst te trekken.
what i mean is that the prospect of short-term gains should not induce us to put our future in hock to this extent.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
bovendien zou het een wissel trekken op de betrekkingen tussen de eu en china aan de vooravond van onze jaarlijkse topconferentie.
it would also be a very bad sign for eu-china relations, at a time when we are preparing for our annual summit.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
de kosten van de oorlog en van de wederopbouw zullen een zware wissel trekken op de wereldeconomie en dus ook op de europese economie.
the costs of the war and then the costs of the peace will weigh heavily on the world economy and therefore also on the european economy.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
als die snel vertrekken, betekent dat dat een enorme grote wissel getrokken wordt op de europese soldaten, de europese politieagenten die achterblijven.
if these leave soon, does this mean that the european soldiers and european police officers who stay behind will be tested to the limit?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
het uiteindelijke doel van onze voorstellen is te komen tot een energievoorziening die veiliger en minder kwetsbaar is en tegelijkertijd een minder grote wissel trekt op het milieu in de europese unie.
i would also like to point out that our objective in all of this is to have a safer and more reliable supply of energy, which treats the eu' s environment with greater respect.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
in deze omstandigheden zou volledige implementatie van het maatregelenpakket een zware wissel trekken op de logistiek van deze lidstaten, zonder de voordelen te bieden die met het pakket voor de consument worden beoogd.
in these circumstances, full implementation of the rail package would result in a considerable burden on the administrations of these member states without any of the benefits to consumers that the package is designed to bring about.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
hierdoor zou men bijvoorbeeld gevallen van overcapaciteit, die een zware wissel trekken op de prestaties van de sector, kunnen beperken en de buitensporige concurrentie op bepaalde routes kunnen verzachten.
for example, it would make it possible to limit the over-capacity which is such a burden on the sector' s performance, and to reduce the effects of excessive competition on certain routes.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
de voortschrijdende klimaatverandering zal een zware wissel trekken op de toekomstige generaties, de globalisering ontwrichten, de prijzen van hulpbronnen doen stijgen en, vooral in ontwikkelingslanden, tot milieurampen leiden.
unbridled climate change will mortgage future generations and disrupt globalisation, causing price hikes in resources and environmental disasters, particularly for developing countries.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
1.7 hoewel de klimaatverandering om dringende maatregelen vraagt, mag het tempo waarin de noodzakelijke veranderingen worden doorgevoerd in de energievoorziening en het energieverbruik geen al te zware wissel trekken op het aanpassingsvermogen van de economie en de samenleving.
1.7 although the climate issue is urgent, the speed of the required changes and adjustments to energy supply and consumption should not overstretch the capacity of business and society to make them.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
een onontkoombare consequentie daarvan is uiteraard dat juist in steden alle mogelijke maatregelen moeten worden genomen om de effecten daarvan, die immers ook een - zware - wissel trekken op de komende generaties, zoveel mogelijk te beperken.
it is therefore also obvious that it is here that all possible initiatives to minimise such effects - which will have enormous implications for future generations - must be put into action.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
terwijl het begrotingsoverschot van de overheid als geheel is opgelopen naar 2,6 procent van het bbp in 2003, tegen 1,8 procent in 2002, bleven een aantal lokale overheden een wissel trekken op de overheidsfinanciën door hun begrotingen in 2002 en 2003 te laten ontsporen.
while the general government surplus increased from 1.8 per cent of gdp in 2002 to 2.6 per cent of gdp in 2003, some local governments continued to exert a drag on public finances with budget slippages in both 2002 and 2003.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
als oorzaken daarvan noemt ze de lage productiviteitsgroei, de globalisering, de schaarste aan natuurlijke hulpbronnen, de klimaatverandering en de vergrijzing – allemaal factoren die volgens haar "een extra wissel trekken op het groeivermogen van de europese economieën".
3.2 modifying this, the commission notes that so far the euro "has fallen short of some initial expectations" because of too slow a growth in productivity, globalisation and scarcity of natural resources, climate change and the ageing population - all issues which "place additional strains on the capacity of our economies to grow".
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
op het moment dat de unie voor het eerst een crisisbeheer opzet, zou zo'n storing bijzonder ongelegen komen en een wissel trekken op onze huidige en toekomstige reputatie.mijnheer de voorzitter, tenzij u erop aandringt, wil ik voorbijgaan aan de wijze waarop de europese unie zich van bepaalde missies heeft gekweten, zoals in de voormalige joegoslavische republiek macedonië en in bosnië herzegovina.operatie amber fox is nog gaande.
mr president, i will leave, in case there is greater interest on the part of the honourable members, the examination of the assumption by the european union of the leadership of certain missions, both in relation to the former yugoslav republic of macedonia, the continuation of the amber fox operation, and the assumption of certain responsibilities in bosnia and herzegovina, and it remains for me in this field to mention the importance of the cme 02 exercise, which will test our capacity for organisation by means of crisis management procedures in may.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество: