Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in veel van de duitse herstructureringszaken had de commissie geen bezwaren.
in many of the german restructuring cases the commission raised no objections.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
van deze herstructureringszaken zijn er 13 zaken afgesloten met een besluit van de commissie.
out of these restructuring cases, 13 cases have been finalised by a commission decision.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
tot 31 maart 2010 had de commissie bijna 40 herstructureringszaken uit 13 lidstaten in behandeling.
up to 31 march 2010, the commission has been dealing with close to 40 restructuring cases in 13 member states.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
bovendien leerde de ervaring met herstructureringszaken dat de gunstigste scenario's zelden werkelijkheid werden.
moreover, experience with restructuring cases had shown that best‐case scenarios rarely came about.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
de commissie heeft in diverse herstructureringszaken het steunelement van garanties ten gunste van een onderneming in moeilijkheden lager dan de nominale waarde bepaald.
the commission has in several restructuring cases determined the aid element in a guarantee granted in favour of a company in difficulty to be lower than the nominal value.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
om de eva-staten en de autoriteit het werk te verlichten, is de autoriteit bereid gegroepeerde aanmeldingen van vergelijkbare herstructureringszaken te onderzoeken.
in order to facilitate the work of the efta states and the authority, the authority will be prepared to examine grouped notifications of similar restructuring cases.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
het geeft ook een overzicht van de wijze waarop de garantie- en herkapitalisatiemaatregelen zijn ingezet, en wat de toestand is voor steunmaatregelen betreffende aan een bijzondere waardevermindering onderhevige activa en voor herstructureringszaken.
it also provides an overview on the use of guarantee and recapitalisation measures and the state of play with regard to impaired asset and restructuring cases.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
er dienen passende maatregelen vastgesteld en uitgevoerd te worden om het herstructureringsproces te waarborgen en te waarborgen dat de doelstellingen daarvan, waaronder de maximalisering van de recuperatiewaarde voor crediteuren, worden bereikt en er dient een lijst te opgesteld te worden van de meeste dringende herstructureringszaken waar snel moeten worden gesaneerd.
there is a need to identify and implement appropriate measures to secure the restructuring process and the attainment of its goals including inter alia maximising the recovery value for creditors and establish a list of the most urgent restructuring cases for rapid work out
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
dit zou betekenen dat de herstructureringskosten in feite lager uitvielen en dat het desbetreffende deel van de steun zou moeten worden terugbetaald, een procedure die de commissie ook in andere herstructureringszaken in de staalsector heeft gevolgd [24].
this would mean that the actual restructuring costs were lower and the relevant proportion of the aid would have to be recovered; an approach which the commission has accepted in previous steel restructuring cases [24].
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
ik hoop oprecht dat in deze herstructureringszaak al het mogelijke is gedaan om de sociale gevolgen voor de regio te verzachten.
i honestly hope that, in the case of the restructuring which concerns us today, every effort has been made to restrict the social repercussions in the area.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество: