Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de specifieke aard en doelstellingen van het eit vereisen een grote flexibiliteit in opzet en werkwijze.
the specific nature and objectives of the eit require a high level of flexibility in its design and operation.
de communicatiestrategie is een gescheiden project tussen oost en west en als zodanig structureel verkeerd in opzet.
the communication strategy is to have separate projects for east and west and as such is ill-conceived even in terms of structure.
het verslag is in opzet goed bedoeld, maar in technisch opzicht is het een onvolledig en verwarrend document.
it is a document born of good intentions, but technically speaking it is incomplete and muddled.
het is dan ook goed mogelijk dat de epa's zullen verschillen in opzet als gevolg van de differentiatie in de regionale integratieprocessen.
in particular, differentiation in regional integration processes may well result in variable geometry within the epa.
de uiteenlopende wijze waarop kapitaaldekkingsstelsels het hoofd bieden aan de crisis laat zien dat verschillen in opzet, regelgeving en beleggingsstrategie ertoe doen.
variations in the ability of funded schemes to weather the crisis show that differences in design, regulation and investment strategy matter.
alle in dit onderdeel genoemde maatregelen en initiatieven zijn in opzet juist, en ongetwijfeld noodzakelijk om een effectieve uitvoering van het kader van de commissie te waarborgen.
all measures and initiatives proposed in this section are conceptually correct, and no doubt they are necessary to ensure an effective implementation of the commission's framework.
dit kan zinvol zijn gezien de complexiteit van het vgs-vraagstuk, die voortvloeit uit de verschillen in opzet en reikwijdte van de diverse nationale regelingen.
this might prove useful given the complexity of the igs issue, arising from the differences in the design and scope of the various national schemes.
het is belangrijk dat het principe van geografische nabijheid ten opzichte van de actoren in beide sectoren gehandhaafd blijft en dat ook de afzonderlijke expertise voor cultuur en media niet verloren gaat gezien de grote verschillen in opzet en werkwijze van beide onderdelen.
the committee stresses the importance of staying close to the operators on the ground working in these two sectors, and maintaining separate bodies of expertise for the culture and media strands, given that the two sectors are very different in nature and modus operandi.
deze verschillen in opzet, doelstelling enz. staan een sterkere, voor een volledige ontplooiing van het economisch potentieel van oto wenselijk geachte interactie tussen de verschillende vormen van onderzoek en ontwikkeling in de weg.
these differences in organisation and objectives, etc. are preventing more integration between the different branches of research and development, which would be beneficial and is necessary for the full economic potential of research and development to be realised.
ik ben het stellig met u eens dat het van essentieel belang is te garanderen dat het project zowel in opzet als in uitvoering tot voordeel van de tibetaanse bevolking strekt, en het is juist de bedoeling dat dit verwezenlijkt wordt door de wijze waarop toezicht gehouden wordt op het project.
i certainly agree that it is essential to ensure that the delivery of the project is for the benefit of the tibetan people as well as its design, and the project monitoring is precisely intended to achieve that objective.
in opzet vergelijkbaar met prescotts 'synopsis of north american desmids', lijdt deze flora aan vergelijkbare tekortkomingen, hoewel de tekst over het algemeen iets kritischer is en de gemiddelde kwaliteit van de illustraties iets beter.
in design comparable with prescott's synopsis of north american desmids, it suffers from the same shortcomings (although, in general, it is a bit more critical and the average quality of the illustrations is better).
mijnheer de voorzitter, geachte collega' s, de verslagen van mevrouw muscardini en de heer naïr verdienen beslist onze steun, in opzet en inhoud, maar ik stel voor dat we stil blijven staan bij een paar aspecten die niet aan de orde zijn geweest.
mr president, ladies and gentlemen, i certainly endorse the line taken by mrs muscardini and mr naïr's reports, and their content, but there is a need to focus on certain factors which are not dealt with.
wat betreft de mogelijkheid om met behulp van een boekhoudsysteem een beeld te krijgen van geldstromen en het gebruik van publieke investeringen binnen verschillende openbare lichamen, is het duidelijk dat een overheidsboekhouding, die in opzet niet bedoeld is om een onderscheid te maken tussen commerciële activiteiten en beheer van openbare infrastructuur, een ongeschikt instrument is om inzicht te verkrijgen in de verschillende openbare geldstromen en de onderlinge verbanden daartussen.
when it comes to the possibility of an accounting system to retrace financial flows and use within different public entities, clearly a public accounting system, which was from the beginning not installed to distinguish between commercial activities and public infrastructure management, is unlikely to be an appropriate tool for showing the various flows of public monies and their cross-relationships.