Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hij oppert dat de pakistaanse regering nalatig of incompetent is geweest.
he is suggesting the pakistani government was negligent or incompetent.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
dus raadden ze ons af om nog modellen te bouwen. we waren incompetent.
so we were told to build no more models; we were incompetent.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
ik stel dat het europees parlement absoluut incompetent is om over iets dergelijks te beslissen.
i contend that the european parliament is guaranteed to be incompetent to decide a matter of this nature.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
de staat moet zich niet bezighouden met het produceren van goederen en diensten want hij is inefficiënt en incompetent.
the state should not be in the business of producing goods and services because it's inefficient and incompetent.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
indien zij technisch niet in staat is om de voorwaarden voor de schengenruimte te scheppen, dan is zij incompetent.
if it is incapable of getting the conditions in place for the schengen area then it is incompetent.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
28. voor een potentiele proefpersoon die incompetent is, moet de arts de geinformeerde toestemming aan de wettelijke vertegenwoordiger vragen.
28. for a potential research subject who is incapable of giving informed consent, the physician must seek informed consent from the legally authorised representative.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
het is denigrerend om te zien hoe incompetent de werknemers zijn maar aan de andere kant zijn zij machteloos om enig sociale verandering te bewerkstelligen.
it was humiliating to see how incompetent the workers are, but on the other hand they are powerless to make any social change.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
wat me ook zorgen baarde, was de vertegenwoordiger van de de facto regering die we gesproken hebben en die duidelijk nogal incompetent was.
what also concerned me was the representative of the de facto government we spoke to, who was obviously rather incompetent.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
het aan de kaak stellen dat er opsporingsdocumenten open en bloot via internet verkrijgbaar zijn door incompetent handelen van een officier van justitie, dient nog een maatschappelijk belang.
exposing that criminal investigation documents are freely available via internet, due to incompetent acting of a public prosecutor, serves a social interest.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de kiezers en hun parlementen zijn incompetent, gezinsbedrijven zijn ouderwets, laten we de landbouw overal in europa maar liever door een stel grote pruisische jonkers bestieren.
voters and their parliaments are regarded as incapable, and family holdings are seen as being out of date. let us, rather, have a bunch of jumped-up prussian-style junkers running agriculture everywhere in the eu.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
wat echter nog erger was, was de constante discriminatie van de centrale en noordelijke gebieden van tsjaad, waardoor de zuidelijke tsjadische administrateurs als arrogant en incompetent werden beschouwd.
what was even worse was his constant discrimination against the central and northern regions of chad, where the southern chadian administrators came to be perceived as arrogant and incompetent.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
met andere woorden, bent u bereid sancties te treffen tegen incompetent handelen? in dit specifieke geval twijfel ik namelijk niet aan de persoonlijke integriteit van de betrokken commissaris.
in other words, are you ready to sanction incompetence, because, in this specific case, i trust in the personal honesty of the commissioner in question.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
het feit dat het onderwerp aan bod van de olie zou ons minstens voor incompetent en vooral voor de "dorp idioot", met een premie, soms een paar beledigingen.
the very fact of having broached the subject of oil would make us spend at least for the most incompetent and often stupid, sometimes even we met with few insults.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
het is niet de incompetentie van de machthebbers die de prerevolutionaire crisis teweegbrengt; het is veeleer de door een onderliggende maatschappelijk-structurele crisis veroorzaakte verlamming die machthebbers in toenemende mate incompetent maakt.
it is not the ineptness of the rulers which produces the pre-revolutionary crisis. it is the paralysis engendered by an underlying social-structural crisis which makes rulers increasingly inept.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de boeren zijn incompetent, de cao's van de werknemers en werkgevers deugen niet, de strafwet deugt niet, de nationale rechters zijn incompetent, de kiezers zijn incompetent!
farmers are not good enough, and nor are employees' and employers' collective agreements, penal legislation, national judges or the voters.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
de directie van gm europa heeft tot nu toe op ontoereikende en incompetente wijze voldaan aan de tegenover het bedrijf aangegane verplichtingen.
it is the workers who have met the conditions of what is known as the 2001 ‘olympia agreement’, while the board of gm europe has been carrying out its obligations in a piecemeal and incompetent fashion, by doing business in a confrontational and contemptuous manner.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество: