Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
--„in het kabinet naast het vertrek, waarin zij van kleeding heeft verwisseld.”
"in the room adjoining the chamber in which she changed her toilet."
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
voedsel en kleeding zijn niet de wezenlijke dingen in het leven; en in geen geval de oorzaken van geluk.
food and clothing are not the essential things of life; not the causes of happiness.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de vader zal verplicht zijn, haar voeding en kleeding naar billijkheid (gedurende dien tijd) te geven.
but he shall bear the cost of their food and clothing on equitable terms.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
toen ik van kleeding veranderd had, ging ik naar het plat en zette mij bij de lantaarn neder, ten prooi aan de somberste gedachten.
after changing clothes, i climbed onto the platform, and in the grip of dreadfully obsessive thoughts, i sat next to the beacon.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
hij trachtte zich tevergeefs de gelaatstrekken of de kleeding der moordenaars te herinneren; zijn haastige vlucht had hem in de onmogelijkheid gesteld iets op te merken.
he tried in vain to remember the faces or dress of the assassins; he had escaped so rapidly that he had not had leisure to notice anything.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
"maar die zee, mijnheer aronnax, die zoo wonderbaar en onuitputtelijk is, voedt mij niet alleen, doch zij verschaft mij ook kleeding.
"but this sea, professor aronnax," he told me, "this prodigious, inexhaustible wet nurse of a sea not only feeds me, she dresses me as well.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
--en op deze woorden trad de musketier, in behoorlijke tenue, en als naar gewoonte nauw in zijn kleeding geregen, met tamelijk vasten tred het kabinet binnen.
and at these words, the musketeer, in irreproachable costume, belted as usual, with a tolerably firm step, entered the cabinet.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
de koning verliet het eerst zijn kabinet; hij was gekleed in een allerfraaist jachtgewaad en _monsieur_ en de overige edellieden waren in dezelfde kleeding.
the king came out first from his room. he was in a most elegant hunting costume; and monsieur and the other nobles were dressed like him.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
passepartout besloot dus nog eenige uren te wachten, maar al voortwandelende bedacht hij zich, dat hij toch voor een zwervenden zanger te goed gekleed was, en op eenmaal kwam het plan in hem op om zijne kleeding te verwisselen tegen een gewaad, dat beter met zijn toestand overeenkwam.
passepartout therefore decided to wait several hours; and, as he was sauntering along, it occurred to him that he would seem rather too well dressed for a wandering artist. the idea struck him to change his garments for clothes more in harmony with his project; by which he might also get a little money to satisfy the immediate cravings of hunger.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
--„dat is waar, mijnheer!” zeide d’artagnan, „en of een ander, of ik, het heeft doen stroomen, ik verzeker u, dat het mij steeds leed zal doen, het bloed te zien van een moedigen edelman zooals gij; ik zal derhalve ook, zonder mij van mijn kleeding te ontdoen, den strijd aangaan.”
"that is true, monsieur," replied d’artagnan, "and whether drawn by myself or another, i assure you i shall always view with regret the blood of so brave a gentleman. i will therefore fight in my doublet, like yourself."
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование