Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kinderen kunnen blijven verkennen!
children can keep on exploring!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nationale bijzonderheden kunnen blijven bestaan.
national particularities may continue to exist.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
ik denk dat wij goed kunnen blijven samenwerken.
i think we will continue to work very well together.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
we zullen dan erbij betrokken kunnen blijven.
we shall then be able to get involved with it.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
zij moeten op onze steun kunnen blijven rekenen.
we must continue to give them our support.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
als wij dat niet kunnen, blijven wij beter thuis.
unless we can achieve that, we would be better off staying at home.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
ik denk dat ook loodsen in de richtlijn kunnen blijven.
i think that pilotage can also be retained in the directive.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
--„luister, waarschijnlijk zal ik niet hier kunnen blijven.”
"observe, it is probable that i may not be able to remain here."
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tegelijkertijd waarborgt zij dat luchtvaartmaatschappijen goed kunnen blijven functioneren.
at the same time it will ensure that airlines are able to operate viably.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
leger, politie en brandweer moeten kunnen blijven rijden.
the army, police, firebrigade and similar must be able to remain mobile.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
we moeten ervoor zorgen dat ze in gebruik kunnen blijven.
we need to make sure that they are allowed to continue.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
verder moet het comité in hoge mate doelmatig kunnen blijven werken.
it is also necessary to maintain a high level of efficiency of the committee.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
zo niet, dan zouden grensoverschrijdende beleggingen wel eens beperkt kunnen blijven.
without such measures being implemented, cross-border investment will remain limited.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie moet haar aanwervingen doeltreffend en volledig kunnen blijven controleren.
the commission must retain effective overall control of recruitment.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
waarom moeten we voor deze activiteiten over middelen kunnen blijven beschikken?
why not risk depriving these activities of resources?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
met betere kinderopvangvoorzieningen zouden bekwame en ervaren werknemers kunnen blijven werken.
better childcare provision would enable skilled and experienced employees to remain in employment.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
mijnheer davies, b&q kingfisher zal zijn etiketteringsysteem kunnen blijven gebruiken.
señor davies, b& q/ kingfisher podrá seguir utilizando su programa de etiquetado.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
hier moet de subsidiariteit gelden, zodat sommige landen donors kunnen blijven betalen.
we need to have subsidiarity here so that some countries may go ahead and continue to pay them.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 1
Качество: