Вы искали: liefdeslied (Голландский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

English

Информация

Dutch

liefdeslied

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Английский

Информация

Голландский

nu is "all shook up" een fantastisch liefdeslied.

Английский

now, "all shook up" is a great love song.

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Голландский

hij gaat het podium op, en zingt een liefdeslied voor wilma.

Английский

fred then comes on stage disguised as jagged and briefly sings to wilma.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

het tweede thema heeft haar oorsprong in een liefdeslied van de tataren.

Английский

the second theme has been demonstrated to have the origins as related to balakirev, namely that of a tatar love song.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

hun repertoire omvat het kroatische volkslied, een bosnisch liefdeslied en servische duetten.

Английский

their repertoire includes the croatian national anthem, a bosnian love song and serbian duets.

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

hoewel de roos vooral bekend staat als het symbool van engeland, is dit een schots liefdeslied.

Английский

although the rose is often used as a symbol for england, this is a scottish lovesong.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

het liefdeslied wordt geassocieerd met emily d. west, een zwarte schuldslaaf die een belangrijke rol zou gespeeld hebben bij de slag bij san jacinto, die gewonnen werd door de texanen.

Английский

"the yellow rose of texas" is a traditional folk song.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Голландский

moge dit loflied, klaaglied, liefdeslied de poort zijn tot ommekeer, eenheid in verscheidenheid en verzoening van alle mensen, ja, herstel van de heelheid van het hele bestaan.

Английский

may this song of praise, lamentation, love song be the gate to a turn about, unity in diversity and reconciliation of all people, yes, the restoring of the wholeness of the whole existence.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

== discografie ===== albums ===* crvena jabuka (rode appel) 22 maart 1986* za sve ove godine (voor al deze jaren), 1987* sanjati (dromen) 6 juni 1988* tamo gdje ljubav počinje (daar waar liefde begint), januari 1989* nekako s' proljeća (hoe dan ook in de lente), 1991* u tvojim očima (in jouw ogen) 17 november 1996* svijet je lopta sarena (de wereld is een kleurige bal), 1998* sve sto sanjam (alles wat ik droom), 2000* tvojim zeljama voden (geleid door jouw wensen), 2002* oprosti sto je ljubavna pjesma (vergeef me voor dit liefdeslied), 2005* duša sarajeva (de ziel van sarajevo), 2007* volim te (ik hou van jou), 2009=== live-albums ===* uzmi me (kad hoćeš ti) neem me(wanneer je wilt) 1990* live 1998* riznice sjećanja-unplugged (stukjes van herinneringen) 1999=== compilaties ===* ima nešto od srca do srca (er is iets van hart tot hart) 1993* moje najmilije (mijn allerliefste) 1996* antologija (antologie) 2003* zlatna kolekcija (de gouden collectie) 2005== externe links ==* officiële website

Английский

==discography=====studio albums===* crvena jabuka ("the red apple") march 22, 1986* za sve ove godine ("for all these years"), 1987* sanjati ("to dream") june 6, 1988* tamo gdje ljubav počinje ("where the love begins"), january, 1989* nekako s' proljeća ("in the springtime"), 1991* u tvojim očima ("in your eyes") november 17, 1996* svijet je lopta sarena ("the world is a colourful ball"), 1998* sve sto sanjam ("everything i dream"), 2000* tvojim zeljama voden ("led by your wishes"), 2002* oprosti sto je ljubavna pjesma ("forgive me for this love song"), 2005* duša sarajeva ("the soul of sarajevo"), 2007* volim te ("i love you"), 2009* za tvoju ljubav ("for your love"), 2011* nek’ bude ljubav ("let there be love"), 2013===live albums===* uzmi me (kad hoćeš ti)" take me (when you want to) 1990* live 1998* riznice sjećanja-unplugged 1999===compilations===* ima nešto od srca do srca (there is something from heart to heart) 1993* "moje najmilije" (my dearest) 1996* "antologija" (anthology) 2003* "zlatna kolekcija" (the golden collection) 2005* "da nije ljubavi - 25 godina"==band members=====lineups=====influences and quotations==* the 1988 song "sviđa mi se ova stvar"" ("i like this thing") has a guitar riff that was popular in the los lobos' song "la bamba".

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,746,425,288 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK